— Интересная гипотеза. Над ней стоит подумать, — задумчиво произнёс Брутс. -Кстати, о Толстяке. Вы не поверите, но Толстый Али сегодня утром обратился в полицию с заявлением.
— Вы шутите?
— Ни в коей мере. Он заявил, что городе появился его двойник, и этот двойник крадёт у Али деньги. Можете себе такое представить?
— Двух Толстых Али сразу? По-моему и один — это уже слишком.
— Полицейские подумали то же самое, тогда Али притащил в участок трёх парней. У одного из них кличка Гвоздь, рангом он чуть выше шестёрки. Остальные — шушера помельче. На них места живого не было: видимо, костоправы Али постарались, но ничего путного не добились. Так вот, эти трое утверждают, что передали Толстяку лично крупную сумму денег, хотя сам Али в это самое время находился в совершенно другом месте и знать ничего не знал.
Я хмыкнул. Брутс истолковал это по-своему.
— Вот и мы так решили. Засадили всю троицу в холодную, чтобы они там подумали над показаниями и впредь не пытались дурить хозяина с помощью мифических двойников. Хотя…, — Брутс выпятил губы вперёд, как телёнок, который тянется к матери. Его осенила мысль:
— Знаете, Гэбрил, поймите меня правильно, но я слышал, что у вашей помощницы были крупные неприятности, связанные с Толстяком, причём совсем недавно.
— У неё всё в порядке.
— Я и не сомневаюсь. Я думаю, что вы их решили.
— Совершенно верно.
— Однако, после того как вы вернулись из армии, уже у самого Али проблемы пошли косяками. Меня это почему-то совсем не удивляет.
Я печально вздохнул. И этот туда же.
Брутс задумчиво произнёс:
— Боюсь, что ещё немного и у меня появятся те же симптомы, что у Морса. Вы удивительный человек, Гэбрил. У вас редкое умение оказываться замешанным в любой маломальской заварушке.
— Я похож на двойника Толстого Али?
— Нет, — ответил Брутс. — Но я помню, с кем вы водили дружбу, Гэбрил. Этот ваш приятель — маг-неудачник Алур… давно вы с ним не встречались?
Однако в интуиции Брутсу не откажешь.
— Больше года, — честно признался я.
— Чувствую, что вы мне не врёте, — согласился Брутс. — У вас глаза честного человека. Всё равно странно…
На этом мы с ним расстались. Я отправился досыпать, а он ловить очередного государственного изменника.
Глава 14
В которой мы блуждаем по храму
Границу Бихара мы пересекли спустя две недели и остановились на время в Арканде — крохотном городишке размером с носовой платок мастера Тага. Путешествие выдалось трудным, но интересным. Гномы позаботились об экипировке, и мы ни в чём не терпели лишений.
Присмиревшие кочевники воздерживались от набегов, местные разбойники, промышлявшие в этих краях, благоразумно не попадались на нашем пути, поэтому я с полным основанием мог назвать поездку увеселительной.
Пока гномы искали проводника, мы с Лиринной коротали время за пиалами с зелёным чаем, сидя на корточках в маленькой чайхане. Радушный хозяин следил за тем, чтобы наши чашки не оставались пустыми. В результате мой живот стал похож на горб верблюда.
Я не тревожился за гномов, отпуская их на поиски сведущего человека: на Востоке люди традиционно относятся к любым расам нейтрально и спокойно. Возможно, потому что гномы, эльфы и илоны в Бихаре не селятся. Мало кому из не-людей понравятся постоянные сорок градусов в тени, унылые и однообразные песчаные барханы и дюны, протянувшиеся на сотни километров. Цветущих оазисов в пустыне было не больше, чем свободных от орденов и медалей мест на генеральском мундире.
Прошёл час, прежде чем мастер Таг раздобыл нам худого как жердь старичка с огромным тюрбаном, водружённом на выбритую до зеркального блеска голову, и в лохмотьях, которые в последний раз стирали во времена войны с орками. От старичка, представившегося охотником, знавшим округу, как свои пять пальцев, исходил запах давно не мытого тела. Скажу прямо — от него воняло. Неудивительно, что вместе с ним в чайхану пожаловали полчища жирных мух, забивавших настойчивым жужжанием человеческую речь на расстоянии пяти метров. Я открывал рот и не слышал собственных слов.
— Это наш проводник. Его зовут Абураз, — представил старичка мастер Таг.
— На какой помойке вы его нашли? — изумился я, зажимая пальцами нос.
— Других не нашлось. Он единственный, кто согласился на наши условия, — недовольно пробурчал мастер Таг.
— Судя по его виду, больших денег проводникам вы не обещали.
— Гэбрил, эта экспедиция обошлась нам в кругленькую сумму. Мы должны экономить.
— Жадничать всё же не стоит, — заметил я. — Экономить на проводниках в пустыне, значит обречь себя на верную гибель.
— Гэбрил прав, — согласилась Лиринна. — Может, поищем другого проводника?
— Бесполезно, — устало произнёс Таг.
— Туда и калачом никого не заманишь. Сейчас сезон песчаных бурь. Люди боятся погибнуть.
— А этот не боится? — я указал на проводника.
— Я ничего не боюсь, — расплылся в улыбке старичок.
— Даже щекотки?
— Мне было видение.
— Какое ещё видение?
— Ниспосланное мне свыше, — старичок задрал голову. Я последовал его примеру и убедился, что кроме солнца над нами ничего нет. Ясно, Абуразу голову напекло.
Упрямый старичок продолжил: