— Да, не повезло парню, — сочувственно протянул я.
— А с ним вечно какая-нибудь несуразица происходит, — отмахнулась секретарша. — Не человек, а ходячее недоразумение. Если бы я вам рассказала обо всём, что этот типчик учудил за время работы на мистера Гласса — книгу написать можно.
— Тогда я знаю, к кому мне обратится, если я решу стать писателем, — улыбнулся я. — Мне можно идти к вашему начальнику?
— Думаю, что да. Мистер Гласс вспыльчивый как порох, но очень быстро остывает. Правда остыв, он превращается в глыбу льда.
— Тогда я пошёл. Скрестите ваши прелестные пальчики на удачу.
— Скажите тоже, — фыркнула секретарша, — Не хватало ещё маникюр испортить.
Мистер Гласс выглядел так, словно страдал несварением желудка. Моё появление не прибавило ему настроения.
— Вы, по какому вопросу? — деловито осведомился он, роясь среди папок, коими были заставлены несколько высоких стеллажей.
— Я ищу свою сестру, — начал я.
— У меня риэлтерская контора, а не бюро находок.
— Спасибо, но я умею читать, что написано на вывесках. Моя сестра снимала квартиру в одном из ваших домов, — я назвал адрес. — Теперь она съехала. Может быть, вы знаете куда?
— Не знаю, и знать не хочу, — раздражённо буркнул Гласс. — Молодой человек, не тратьте ваше время. От меня вы ничего не узнаете.
— Я заплачу за информацию, — произнёс я, вынимая бумажник из внутреннего кармана пиджака.
— Я вам ничего не скажу, — уже со злостью бросил риэлтор. — Если вам больше ничего не нужно, то, пожалуйста, покиньте помещение, иначе я вызову полицию.
— Не стоит звать полицию: они могут принять вас за жулика и арестовать, — сказал я и, хлопнув дверью, вышел из офиса.
Мне удалось догнать уволенного менеджера уже на улице. Бедняга брёл с видом побитой собаки, не разбирая пути.
— Мне кажется, что у вас сегодня появился замечательный повод, чтобы пропустить стаканчик, — сообщил я ему.
— Какой повод? — хмуро ответил менеджер. — Меня выперли с работы. Спиртное тут не поможет.
— Зато у вас есть шанс заработать парочку золотых. Они помогут вам продержаться на плаву ближайшие несколько дней, пока вы будете искать себе новую работу.
— Звучит заманчиво, — усмехнулся бедолага. — За два золотых рилли я готов на всё. Хотите, я сниму для вас скальп с мистера Гласса?
— Идея неплохая, но так далеко мои намерения не заходят. Где здесь можно промочить горло и не отравиться?
— Идите за мной, я знаю одно хорошее местечко, — потирая руки в предвкушении даровой выпивки, сообщил уволенный менеджер.
— Всецело полагаюсь на вас, — сказал я.
Пить в такую погоду мне не хотелось, но работа есть работа. Иногда приходится идти наперекор своему организму.
Тренированный нос уволенного риэлтора привёл нас к пабу, вид которого вызывал у меня стойкое желание развернуться и уйти восвояси. Так низко мне ещё не приходилось падать. Располагался паб в подвале. Чтобы в него попасть нам пришлось спуститься по нескольким скользким ступенькам, рискуя оступиться и переломать себе всё что можно.
Внутри было ещё хуже, чем снаружи. Если бы вы попросили меня найти пять отличий между этим пабом и выгребной ямой, я бы даже не нашёлся, что вам ответить. А если бы Мила увидела меня сейчас в этой забегаловке, она бы точно растеряла последние романтические представления о профессии частного сыщика.
Мы присели за столик, залитый пивом. Других свободных в округе не наблюдалось, но я сомневаюсь, что они были бы чище. К нам подошёл бармен, протёр столешницу грязной тряпкой.
— Что будете заказывать? — хмуро спросил он, принимая угрожающую стойку.
Очевидно, в каждом из клиентов этот нелюдимый человек видел потенциальных недоброжелателей и врагов. А их у него должно быть накопилось немало, включая с сегодняшнего вечера и меня.
— Как обычно, Ронни, — изрёк мой спутник. — А тебе что…
— Гэбрил, — мы ведь так и не познакомились. — Мне того же, что хочет этот господин…
— Фирт, — представился спутник.
— Того же, что заказал себе господин Фирт.
Надеюсь, что это не цианистый калий или синильная кислота.
— Будет сделано, — заверил нас бармен и исчез.
— Ну, и каким образом я отработаю обещанные золотые? — улыбнулся Фирт.
Глава 6
В которой меня доставали трое мангалорцев и столько же эльфов
Бармен поставил перед нами два мутных бокала. Я сдул пену и попробовал жидкость. По вкусу это была смесь на три четверти состоявшая из воды и на четверть из пива.
— Это что — детское кафе? — спросил я у Фирта.
— Почему ты так решил? — изумился он.
— Для того чтобы упиться, нам придётся осушить ведро этого пойла, — пояснил я.
— Я не столь привередлив, — пожал плечами Фирт. — Порой мне приходилось довольствоваться худшим.
— Мне тоже, но подавать водопроводную воду под видом пива — это чересчур.
На нас уже стали коситься с соседних столиков, и Фирт приложил палец к губам.
— Не стоит привлекать к себе лишнего внимания.
— Хорошо, — согласился я. — Поговорим о деле. Мне нужна информация об одной женщине…
Фирт выслушал меня внимательно, не забывая прикладываться к пиву.
— Зря ты её ищешь, — сказал он, после того, как я закончил. — Могу дать тебе бесплатный совет: плюнь на эту бабу и поищи себе другую цыпочку.