Талисман гномов

— Понятно, — протянул я. — А кто из полицейских занимается убийством?

— Я ждал приезда лейтенанта Морса, но его никак не могут найти. Обыскали и дом и места, в которых он любил бывать, но без успеха. Морс как в воду канул. Придётся писать рапорт на имя полицейского суперинтенданта — пускай наведёт в своём хозяйстве порядок, — на физиономии Димсона появилась довольная улыбка. Служба безопасности и полиция находились в постоянных трениях и при каждой подходящей возможности стремились уесть друг друга.

— Ну, счастливо, Димсон. Удачи вам и роста в карьере.

— Спасибо. Кстати, насчёт карьеры — я теперь младший следователь.

Это означает прибавку в жаловании на два золотых рилли в месяц, правда и со службы теперь можно вылететь в два раза быстрее. Господин Брутс лентяев и дураков не терпит, — улыбнулся довольный тем, что ему не пришлось влезать в расследование убийства, Димсон и ушёл к стоянке кэбов. Служебная карета ему видимо не полагалась.

Я почесал в затылке. Убийство баронессы не выглядело случайным, особенно учитывая характер его совершения. Мне почему-то показалось, что смерть Болванчика и гибель баронессы являются звеньями одной цепи. Я не имел доказательств, но интуитивно чувствовал, что, скорее всего, эти люди погибли от рук одного убийцы. Тогда круг подозреваемых сужается до графини Де Сток и таинственной незнакомки. Посмотрим, что принесёт мне Лиринна по поводу графини. Если эльфийка вытянет пустышку, тогда придётся вплотную заниматься третьей клиенткой. Я обязан проверить все варианты.

Димсон выложил кучу полезной информации. Я не удивился его словоохотливости: он, скорее всего, связывал меня со своим непосредственным начальником старшим следователем королевской службы безопасности Ангером Брутсом и поэтому не считал нужным себя сдерживать. К тому же убийство проходило не по его ведомству.

Послышался цокот конских копыт по мостовой. Я прижался к ближайшему дереву и услышал, как в нескольких шагах остановился экипаж. Из него доносилось чьё-то невнятное бормотание. Потом распахнулась дверь, и из экипажа кубарем вылетел человек. Он приземлился на вытянутые вперёд руки, ругнулся и, жалобно причитая, встал.

Из экипажа послышался громкий презрительный голос:

— Получил?

— За что ты так со мной, Али? Разве я мало сделал тебе добра?

— Скажи спасибо, что я тебя не убил. Ты жив, только потому, что не отработал и десятой доли тех средств, что я вложил в твои погоны. Делай что хочешь, но чтобы завтра деньги были у меня.

Человек распрямился. Я сквозь туман разглядел, что на нём был полицейский мундир с эполетами лейтенанта.

— Али, я клянусь тебе — это был не я. Проверь своего человека — он лжёт.

— Я с ним переговорю по возвращению, — пообещал Толстый Али (а это действительно был он). — Но я верю ему больше чем лживому полицейскому. Ищи деньги, Морс, ищи, где хочешь.

— Али, я найду и убью скотину, ограбившую тебя. Дай мне допросить этого Гвоздя. Ты же знаешь, как я умею это делать.

— У меня есть специалисты ничуть не хуже тебя. Пока, Морс. Топай на службу и никому не говори, где провёл эту ночь, иначе пожалеешь о том, что родился на свет. Ты меня понял, Морс?

— Понял, — зло бросил лейтенант и, пошатываясь, побрёл дальше.

Дверца захлопнулась, экипаж укатил.

Морс выругался и в сердцах пнул урну, стоявшую возле бордюра. Та со страшным шумом отлетела в сторону и, громыхая, исчезла в тумане.

— Проклятье, ну что за жизнь! Пашешь как проклятый на толстого ублюдка, не разгибаясь, а вместо благодарностей получаешь побои! Ну и сволочь, этот Али, — ожесточённо бормотал Морс. — Сам деньги прошляпил, а на меня свалить хочет. Погоди, толстая морда, я придумаю, как с тобой сладить. Ты у меня в ногах ещё валяться будешь.

На шум прибежал один из копов, стоявших возле особняка баронессы. При виде Морса он поразился:

— Лейтенант, сэр, что с вами случилось? У вас синяк во весь глаз…

— Заткнись, — противно взвизгнул Морс. — Почему своевременно не доложили о происшествии? Убили аристократку, а я обо всём узнаю последним. Почему, я тебя спрашиваю…

— Сэр… — испуганно пролепетал коп.

— Что сэр? — взъярился Морс. — Развели тут бардак! Мало вас лупцевали. Вы меня вчера о премии спрашивали. Вот вам премия! — лейтенант показал напуганному копу кулак и пошёл к особняку.

Меня они не видели.

До визита людей Толстого Али оставалось меньше двух часов, я снова поехал к дому Гвенни. Мне предстояло второе перевоплощение в совершенно другого человека. Надеюсь, Мила снова окажется на высоте. Что она там говорила про суслика?

Глава 5

В которой Толстый Али снова лишился денег, а я приступил к поискам загадочной третьей клиентки Дебби

Гвенни и его спутницы как раз вернулись из пробежки по магазинам. Теперь можно смело вести вашу девушку за покупками — в лавках всей округи будет пусто, хоть шаром покати. Я уже успел дважды сосчитать, сколько фонарных столбов на улице и постриженных кустов на лужайке перед домом Гвенни, а мой приятель всё ещё бегал как заведённый, снимая очередной узел с просевшей до самого низа грузовой повозки. Сдаётся мне, что по дороге сюда, эта повозка выворотила осевшим днищем кучу камней из мостовой. Теперь мэрии придётся в очередной раз раскошелиться на ямочный ремонт дорог.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92