На нас надвигалась огромная тень, еще темнее предрассветного мрака. Огромный корабль под черными парусами почти бесшумно приблизился к причалу. Сам собой перекинулся трап, и мы с Бэзилом поднялись на палубу.
Зинаида Гиппиус, завернутая в черный блестящий плащ, стояла на юте, подняв руку с фонарем. От него расходились острые лучи света, как от большой звезды.
Корабль качало, и мне с непривычки пришлось широко расставить ноги, чтобы удержать равновесие. Да! Вот об этом ощущении я читал в своих детских книжках! Когда моряк покидает твердую землю и чувствует под ногами живую плоть корабля… Я поднял глаза к светлеющему небу и вдруг почувствовал, как внезапным ушатом воды на меня проливается счастье. Оно ударяло в голову. От него щемило в груди, и катились слезы из глаз. Оно сжигало меня светлым, беспощадным огнем. И в этот костер я без сожаления кидал лохмотья прежней жизни, корявые сучья прошлого, свои неказистые мысли и поступки…
— Ну что, господа? — Голос Гиппиус казался совсем молодым. — Вам — счастливого пути, мне — счастливо оставаться. Когда-нибудь возвращайся, Базиль. — Проходя мимо, она коснулась сухими пальцами моей руки и шепнула: — Все к лучшему, Егор.
Трап скрипнул под ее ногой.
— Елочки зеленые! Зинаида Николаевна! — вдруг опомнился я. — А корабль… Бэзил, ты в курсе, как им управлять?
Кот зажмурил зеленые глаза.
— Грег… А как ты думаешь, зачем я тебя-то взял? Будешь у меня грести до седьмого пота… Да шучу, шучу! Ты что, забыл? Надо читать стихи — тогда корабль придет в движение. Будем читать по очереди.
— А ты много стихов наизусть знаешь? — забеспокоился я. — Я в школе знал, а теперь наверняка позабыл…
— Ничего, господа, — вмешалась Гиппиус, — когда вы исчерпаете свою память, вам придется сочинять самим. Только и всего!
— Только и всего! — пожимая плечами, подтвердил кот.
— Все, отчаливайте, — неожиданно строго сказала Гиппиус.
— Все, отчаливайте, — неожиданно строго сказала Гиппиус. — Уже светает, а уходить надо затемно. Тогда это похоже на побег. Не беспокойтесь, я почитаю вам вслед. Мои стихи приманивают очень хороший попутный ветер…
Черные паруса развернулись и заслонили от нас рассвет. Бушприт корабля, словно стрелка компаса, вытянулся к горизонту. Я встал у руля. Куда править? Впереди было только море. Впрочем, что еще нужно бродягам, в предрассветной мгле покидающим берег? Только хороший попутный ветер…
И вот паруса задрожали и напряглись. Мы медленно скользили прочь от причала. А следом неслись слова:
Я знаю, друг, дорога не длинна
И скоро тело бледное устанет.
Но ведаю: любовь, как смерть, сильна.
Люби меня, когда меня не станет.
Мне чудится таинственный обет…
И, ведаю, он сердца не обманет, —
Забвения тебе в разлуке нет!
Иди за мной, когда меня не станет.
Примечания
1 Извините (исп.).
2 Красавица (исп.).
3 Искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка (лат.).