Дело о лазоревом письме

Варварский поезд въехал во двор ровно в полдень. К изумлению Шаваша, у варваров оказались не собачьи головы, а человечьи. Зато лошади их, словно женщины, были одеты в длинные, до земли юбки. Впереди всей свиты, на лошади с белой шеей и в красной юбке ехал главный король по имени Аннар Рогач. Это был человек весом с молодого бычка, с квадратным подбородком, голубыми глазами и изрядным шрамом на большом белом лбе. На нем был боевой кафтан, крытый красным шелком с изображением извивающихся змей и пастей, и красная же шапка, украшенная тремя рядами жемчуга. В ухе на золотой цепочке висел человеческий зуб. Зуб принадлежал тому самому человеку, который украсил лоб Аннара шрамом, а все остальное было награблено в кладовых Аракки. По правый бок короля ехал молодой господин Астак, а по левый бок — господин Нан. Заметив Шаваша, Нан поманил его пальцем и шепнул:

— Мы сейчас взойдем наверх: Заслужи внимание варваров, потешая их фокусами, и послушай, о чем они говорят.

Императорский наставник Андарз вышел встречать варваров к самым воротам.

— Я счастлив, — сказал старый король, — видеть вас в добром здравии!

Господин Андарз провел обоих варваров в роскошный кабинет, и там они остались вчетвером: старый король Аннар Рогач и его сын, Маленькая Куница, императорский наставник Андарз и господин Нан.

— Поистине, — сказал Андарз, глубоко кланяясь, — я, недостойный, счастлив вас видеть в моем доме.

— Ого, — сказал Аннар Рогач на своем птичьем языке, — счастлив он, как же!

Отпихнул кресло и сел на пол.

— Что он говорит, — справился Андарз, делая вид, будто не знает птичьего языка.

— Он говорит, — перевел Нан, — что проделал путь в тысячи верст, переправился через горы и потоки, неустанно стремился вперед, только чтобы побеседовать с вами!

— Ага, — сказал варвар по?человечески, — именно так, через горы и водопады.

— Я, — сказал господин Андарз, — взволнован до глубины души. Чем бы я мог отблагодарить вас за ваш визит?

Варвар замялся.

— Дело в том, — сказал господин Нан, — что выглядите на безнадежно влюбленного человека.

Господин Андарз всплеснул руками и справился:

— В кого же вы влюблены?

— В государеву дочку, — ответил варвар.

— Гм, — сказал Андарз, — а видели ли вы ее когда?нибудь?

— Нет, — сказал король, — но слухи о совершенствах царевны и ее красоте переполнили мое сердце. Молва о ее уме и таланте поразила меня в моих диких ущельях. Я решился на великие подвиги, только чтобы добиться ее руки!

— Да, — сказал господин Андарз, — но государевой дочке только два года: не рано ли ей говорить о браке?

— Дети государей, — возразил король, — не то, что дети простолюдинов, они растут не по дням, а по часам. Или вы хотите сказать, что ваши послы лгали, говоря об уме и красоте дочери государя?

Господин Андарз улыбнулся и сказал:

— Я был бы счастлив быть вашим сватом, но, признаться, государь почти не слушает моих советов. Не лучше ли вам попросить об этом господина Нарая?

Варвар, улыбаясь, сказал:

— Завтра вечером государь примет нас в Зале Ста Полей. Он спросит: как мы, глупые люди диких гор, осмелились на мятеж? Как вы думаете, что мне лучше ответить: что я осмелился на мятеж, желая добиться славы и стать достойным государевой дочери, или что я осмелился на мятеж из?за несправедливых цен, установленных вашим братом?

— Я не желаю, чтобы вы упоминали это имя, — вскричал Андарз, — мой брат, — преступник, опозоривший наше имя!

— Так?то оно так, — возразил варвар, — но во дворце вашего брата остались бумаги и документы о ценах и грузах! И подумать только, что у половины этих бумаг — ваша личная печать!

Господин Андарз закрыл глаза и пробормотал, кланяясь:

— Я доложу государю о вашем желании. Я счастлив стать вашим сватом!

Варвар улыбнулся и стал тереть руками о щеки, а сын его недовольно сказал:

— Батюшка, вы забыли о моем счастье!

— Ах да, — сказал варвар, — дело в том, что вы видите перед собой двух влюбленных людей!

— Великий Вей, — сказал Андарз, — в кого же влюблен ваш сын?

— В вашу дочь, — сказал варвар.

Все говорят «варвары, варвары». А кто такие были эти варвары ласы? Мы вам расскажем.

Жил некогда народ по прозванию «та?лас», что значит «рогатые шапки». Это был совсем дикий народ. Они жили в лесу вместе с обезьянами. У обезьян не было царя и у рогатых шапок не было царя, и они жили одинаково скверно. У них было много племен и мало законов, и каждый три года они собирались в одно священное место выбирать начальника, которого они потом не слушали.

Однажды они выбрали начальником человека по имени Лахар Сурок, и Лахар Сурок повел их через северные сопки. В тот год, когда это случилось, они захватили в одном набеге кувшин с прекрасным лицом и шитую серебром скатерть. Все посчитали это благоприятным предзнаменованием, потому что тогда у рогатых шапок не было таких дивных вещей.

Через три года после того, как Лахар Сурок стал королем, к нему привели двух человек, путешествовавших со стражей и с нагруженными ослами.

— Вы лазутчики? — спросил король.

— Нет, мы купцы из Осуи, — ответили эти люди.

Король подивился храбрости этих людей, пускающихся в одиночку за прибылью, и стал их расспрашивать, что такое торговля. И когда они ему объяснили, он сказал:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114