Возвращение милорда

Герцог Де Лабри прошел через двор, носивший на себе все следы запустения и заброшенности — впрочем, как и вся эта деревня, где развалюхи, возле которых кое-где посиживали преклонного возраста старушки, перемежались пустыми домами с заколоченными окнами, из которых кто-то рачительный уже повытаскивал и стекла и рамы. Покосившаяся сараюшка украшала покрытый сором и опавшей листвой двор, рядом с дощатым нужником щерились в небо острыми концами проволоки разломанные клетки для цыплят. И нигде не слышно было ни здорового куриного квохтанья, ни собачьего лая. Видимо, по всей деревне всю живность уже вывели — прямо-таки хрустальная тишина. Он поднялся по скрипучим ступенькам и толкнул дверь избы, обитую дерматином.

В комнате, совмещавшей кухню и кровать в углу, за столом с дикими глазами сидел кругленький небольшой мужичок. Клотильда устроилась рядом на колченогой табуретке, с интересом рассматривая лезвие большого кухонного ножа, явно взятого тут же.

— О, — сказал Серега, с грохотом опуская на половицы железяку меча. — А вы не ждали нас, а мы приперлися…

Он с намеком посмотрел на Клотильду. Та, поняв все по его взгляду, заметила мрачным тоном:

— Вообще-то я тут подумала насчет поединка… Тебе, сэр Сериога, невместно драться на благородных мечах с таким… э-э… бичом неблагородным!

Отпад! Родной сленг в рыцарских устах обретал новые оттенки.

— А стало быть, биться ты с ним не будешь, — еще более мрачным тоном продолжила Клоти. — Но вот зато пытать… — Она небрежно замахнулась на мужичонку длинным кухонным ножом, и тот испуганно отпрянул. — Пытать его можно и нужно! — со знанием дела рыкнула леди. — И пытать мы его будем по порядку. Начнем, как водится, с ног, с пальцев…

— Вы… вы кто такие?! — потрясение завопил мужичонка. — Что вам от меня надо?

Клоти вопрошающе посмотрела на Серегу. Он кивнул.

— Дошло до меня, смерд, — с расстановкой проговорила леди-рыцарь, — что ты злоумышлял против благородного отца моего друга…

— Я не злоумышлял, — заволновался мужичок. — Я не против… я против никого не…

— Сэра Владмира из рода Кановнинскиос, — царственно бросила леди.

Мерзавчиков сначала заткнулся, выпучив глаза, а потом заорал потрясенным голосом:

— Это Вовку-то? Сэр Владмир Кановнинский… Ха! Ха-ха-ха…

Рука леди Клотильды порхнула к колену мужичка (нож по-прежнему оставался зажатым в ее внушительном кулаке) и несколько игриво там крутнулась. Мужичок взвыл, а по коленке прошелся росчерк разреза, быстро начавший заплывать темно-красным.

— Смерд, — благожелательно просветила его леди Клотильда, — не смеет всуе поминать имя благородного человека и отца моего друга.

— Нет, ну что вам надо-то? — заскулил Мерзавчиков.

— Люди гибнут за металл, — просветил его сын благородного отца. — Где сребреники, Иуда?

— Ка… какие сребреники… — начал задыхаться типчик.

— Люди гибнут за металл, — просветил его сын благородного отца. — Где сребреники, Иуда?

— Ка… какие сребреники… — начал задыхаться типчик. — Не… не я это! Другие! У меня все забрали… заставили!

— В менестрели бы тебе, бич смердящий, — задумчиво произнесла Клоти. — Цены б там тебе не было. Ишь как врет!

Клотильда вздохнула, пронзив Сергея холодным, решительным взглядом. И он содрогнулся, потому что с необычайной ясностью понял вдруг под этим пугающим прицелом, что до идиллической средневековой пастушки его избраннице ой как далеко. И если он желает с ней жить (а главное, желает, чтобы сама леди Клотильда жила в подходящей для нее обстановке), то нужно срочно возвращаться в родной для девушки социум. То бишь в милый сердцу фройляйн фатерлянд, Империю Нибелунгов.

Клоти, видимо, что-то такое поняла по его лицу, потому что опустила глаза и сказала извиняющимся тоном:

— Ты, сэр Сериога… гм… Может, во дворе пока погуляешь?

— Нет, — пробормотал Серега, унимая тошноту и бешено бьющееся сердце усилием своей не слишком сильной воли. — Я должен при этом присутствовать…

Клоти кивнула, затем, чуть слышно вздохнув, взмыла со своего стула и надежно взяла мужичонку за горло. Подхватила валяющуюся тут же на столе грязную кухонную салфетку и принялась плотно затыкать тонко визжащий рот Мерзавчикова.

— Тянуть не будем, — просто сказала она. — Сейчас пальчики состругаем для начала… До костей!

Мужик задергался в капкане ее пальцев.

— Готов, — с сожалением сказала Клотильда. — Можно спрашивать, смерд уже дозрел.

И было в ее голосе сожаление. Красавица и чудовище, подумал мимоходом Серега. Потому что ситуация больше всего напоминала именно эту сказку: и разность их двоих, и страшные обертоны средневековой жестокости в поведении Клоти, лучше всего характеризующиеся словом «чудовищно». Вот только в их истории акценты расставлены иначе. И если Клоти в каком-то смысле чудовище, то он, выходит… Красавец. Серега едва успел подавить рвущийся наружу истеричный смешок. Клоти оглянулась, предостерегла его взглядом. Затем вытащила кляп изо рта Мерзавчикова.

— Я… я… — задыхался мужичонка. — Только не убивайте! И не режьте, я… Я все отдам! Вон там, крышка подпола! И в подвале четвертая банка от лесенки.

— Ну вот и все, — с легкостью сказала Клоти, выходя из дома. — Теперь твоим родителям не грозит потеря замка! То есть их покоев в вашем общем с милордами соседями замке.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108