Возвращение милорда

— Не надо. Работает заклинание, а ему достаточно названия места. Только название должно быть точным.

— Тогда так. — Серега чувствовал себя глупее некуда. — Страна Египет, пойма реки Нил.

— А Ледовитый океан ему подошел бы больше… — проворчал Эльфедра и хлопнул ладонями.

Крокодил исчез.

— Стой! — Серега был готов схватиться за сердце, но оно, подлое, никак не желало болеть по поводу возможной кончины типа Мерзавчикова. — Ты куда его отправил?

— В пойму реки Нил! — с радушной улыбочкой заявил король эльфов.

Но у Сергея возникло стойкое ощущение, что эльф врет. Нагло и совсем не по-королевски. Или же наоборот — очень по-королевски. Ибо что такое искусство быть королем, как не искусство быть лжецом?

И тут его добила Клотильда:

— А тебе не кажется, что ты слишком милосерден к своим врагам? — Взгляд у девушки был сумрачным и вроде даже печальным. — Если и дальше ты будешь таким, то не знаю я…

У Сергея внутри все подпрыгнуло.

— Э-э… — жалко проблеял он. — Клоти, я исправлюсь! Я как раз собирался пересмотреть свои взгляды на гуманизм…

— О! — восхитилась Клотильда. — Здорово ругаешься ты, сэр Сериога! — Ху… хума… хуманизьм!

— Ну, — нагло обратился Эльфедра к Сереге, — ты собираешься собирать вещи или нет?

— Это тавтология, — машинально бросил герцог Де Лабри, направляясь на кухню для прощальных объяснений с родителями.

— Вот это твое «собираешься собирать»…

— О! — рявкнула Клоти. — И это тоже здорово — трафталогия!

Серега зашел на кухню и торопливо захлопнул за собой дверь, отсекая ехидный смешок эльфа.

* * *

— Ну и как будем перемещаться?

Он хмуро поправил воротник своей китайского производства кожаной куртки. Интересно, как отреагируют его вассалы, разодетые в шелка и бархат по случаю явления в замок своего сюзерена, на эту отрыжку современной моды?

А еще одежды его вассалов бывали обильно оторочены мехами, в том числе и по гульфику…

Серега прихлопнул неподобающие мысли в своей голове и прислушался к тому, что говорил эльф.

— Вижу, наш друг замечтался. Леди Клотильда, потрясите его.

Он почти с наслаждением ощутил крепкий хлопок по плечу. Клотильда нагнулась пониже и привычно проорала в ухо:

— Аларм, сэр Сериога!

— Да-да… — размягченным тоном произнес он, уставившись на Клотильду сияющими глазами.

Она, к его величайшей радости, улыбнулась.

— Радуется сердце мое, что обещал ты отныне давить и душить всех свои врагов, сэр Сериога!

— Как это? — встревожился сэр Сериога. — Клоти, я только…

— Обещал мне исправиться ты! — грозным речитативом произнесла дева-рыцарь. — Как раз тогда, когда дивно ругаться начал — хуманизьм, дескать! И трафталогия!

Он онемел и начал копаться в памяти. Обещал? Э-э… не совсем давить и душить, но… Но что-то похожее.

Придется выкручиваться, смущенно подумал он. Или и в самом деле начать крушить всех направо и налево во имя своей прекрасной леди? Как паладины в древние века…

— Хватит любезностей. — Эльфедра, брезгливо сморщившись, ступил в широкую грязную лужу, занимавшую практически весь тротуар, подобрал широченный зелено-бежевый плащ, закинул один конец на плечо. — Значит, так. Я сейчас изменю личину, чтобы ваши городские шавки от меня не шарахались. А ты, сэр Сериога, поведешь нас к тому месту, где стоит портал перехода. Ну, вперед!

Минуты через две в центре колоритной пары по лужам брел невысокого роста бородатый мужичок. И, не обращая абсолютно никакого внимания на шагавшую с другой стороны девушку, беседовал с молодым человеком.

Тема была прежней — происходящее в Нибелунгии.

— Все настолько ужасно? — мрачно спросил герцог Де Лабри, дослушав до конца.

Эльфедра в образе бородатого мужичка состроил странную гримасу — то ли грустную, то ли саркастическую.

— Самое печальное еще впереди, сэр Сериога.

— Куда уж дальше… — пробурчала Клоти. Серега поверх сутулой спины мужичка-Эльфедры поглядел на свою рыцарственную любовь. С высоты его немаленького роста виден был только бледный профиль, трагически поникший над складками черного плаща, — со скорбно поджатыми губами и приспущенной сенью ресниц.

В груди слева сладко защипало. Печаль леди Клотильды о людях Дебро была столь же явственной и ощутимой, как кусок льда, засунутый ему под рубашку. Сергей стиснул зубы и дал себе самому честное герцогское слово, что все, кто был причиной ее теперешнего несчастного вида, будут повержены.

Ну, во всяком случае, он очень для этого постарается.

Сергей стиснул зубы и дал себе самому честное герцогское слово, что все, кто был причиной ее теперешнего несчастного вида, будут повержены.

Ну, во всяком случае, он очень для этого постарается. Гм… может, даже начнет рвать и метать.

До портала добрались довольно быстро. И тут выяснилось следующее — стартовать обратно в Нибелунгию им с Клоти придется порознь. Досточтимая рыцарь-девица Клотильда, никогда не расстававшаяся с рыцарским снаряжением (по крайней мере, с немаленькой его частью), вместе со своим тюком за спиной едва-едва помещалась в одиночку в узенькой телефонной будке.

— Ну, — сказал Серега, с большим трудом затолкав достойную леди вместе с кладью в клетушку будки и подперев дверь будки плечом, потому что рукояти двух мечей и лука арбалета все время упирались в нее, не давая захлопнуться, — нажимай на кнопочки, как я тебя учил. И про заветный пароль не забудь. Ноль-пять-ноль-пять-ноль-пять, пора штаны, гм…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108