— Не знаю, посмею ли я… — покраснев, пробормотала Клотильда.
— Истинная женщина из рода людей! — встрял Эльфедра. — Как материться грязными оборотами, от которых даже лошади и эльфы краснеют, так никакого смущения. А как сказать что-то дельное по поводу снятия штанов — так ее тут же стыдливость охватывает.
Клотильда метнула взгляд, от которого тоненько зазвенело стекло в дверце будки. Или это он, Серега, содрогнулся всем телом?
Бородатый мужичок в ответ на это только нахально улыбнулся и послал леди воздушный поцелуй. Причем послал смачно, с грубым чмоканьем и подмигиванием. Губы Клотильды брезгливо скривились, она тут же стремительно затыкала могучим пальцем по двум кнопочкам. Серега пожалел бедный телефонный аппарат- палец Клоти бил по кнопкам быстро и сильно. В такт тычкам будка печально вздрагивала.
Он уже не видел, как она снимала трубку и говорила в нее заветные слова, потому что Клоти повернулась к нему спиной, едва отстучав номер. А затем очертания Клоти в будке стали размытыми, и она исчезла из этого объема пространства совершенно и полностью. Как будто ее там и не было. Серега оглянулся. Неподалеку стояли двое прохожих, озадаченно разглядывая будку. Его вдруг охватило дикое желание подшутить, и он, поддавшись секундному порыву, подмигнул мужчинам:
— Привет со звезды, мужики!
Мужчины — обоим было лет по сорок — заволновались.
— Инопланетяне… — растерянно протянул тот, который слегка пошатывался.
— Молодцы! — похвалил Серега, открывая дверцу будки и собираясь войти в нее. — Бдительный вы народ, земляне!
— А вы откуда, братцы? — с тоской в голосе отозвался тот, что более твердо стоял на ногах. — Хоть адрес оставьте!
— Планета Заурона, пять, — совершенно автоматически сказал Сергей и хотел уже шагнуть.
Мужички отшатнулись и принялись обсуждать: далеко ли планета Заурона от Земли и можно ли туда долететь на ядерном топливе? Или лучше все-таки использовать спиртовой реактор с картофельной брагой в качестве дополнительной закваски?
На самогоне, ехидно ухмыльнулся Сергей, эти двое доберутся куда угодно. Главное, чтобы самогона хватило и звезды были ясно видны…
Он уже поднял ногу, уже почти шагнул… но тут Эльфедра в образе бородатого мужика неожиданно схватил его за локоть и остановил.
— Герцог. Хочу вас предупредить: зайдя туда, можете и не попасть в Нибелунгию.
Мне хотелось бы, чтобы вы об этом знали…
Серега замер на месте с поднятой ногой.
— И… и вы это знали? А как же Клотильда, как она?! И ты…
— Он почувствовал удушающую ярость. — Ты, дерьмовый королек, даже не сказал ей об этом! Не предупредил!!
— Ваше сиятельство, — Эльфедра выставил перед собой ладони, — успокойтесь, леди Клотильде это не грозит. Нет-нет, все возможные осложнения касаются только вас. Дело в том, что вы, сэр Сериога, не принадлежите нашему миру. Вы чужой. И палагойцы — если только додумаются до этого — могут легко воспрепятствовать вашему возвращению в Нибелунгию. Поставят магический заслон, в конце концов, магические книги у них есть, там много чего написано, и кто поручится, что там нет заклинания против попадания определенного человека в их мир? А вас в результате этого заклинания может занести в неведомые дали вместо Нибелунгии. Я хотел, чтобы вы об этом знали…
— Теперь знаю. Что дальше? — Серега попробовал изобразить мрачный голос идущего на смерть героя, но получилось неудачно, потому что голос дрогнул на последних словах. Позорно дрогнул.
Эльфедра смотрел на него с нехорошим затаенным интересом.
— Куда бы вы ни попали, ваше сиятельство, мы вас найдем. Главное — не нервничайте там, ведите себя спокойно. И… еще кое-что, сэр Сериога. Походите там, осмотритесь, но слишком далеко не заходите. И то живое, что первым попадется вам на глаза в том мире, должно быть схвачено. Обязательно.
— В каком смысле «схвачено»?
— В самом прямом, сэр Сериога. Вами, вашими мужественными ручками. Я не могу сейчас объяснить вам всего, но поверьте мне на слово — так нужно.
Сущность заклинания противодействия такова, что между тем миром и вами может возникнуть причинно-следственная связь. А с помощью живой плоти из этого мира такую связь можно будет разрубить. Иначе вас утянет туда обратно, ведь заклинание палагойцев свяжет вас с тем миром довольно крепко…
— Вам легко говорить — схвати! — проворчал Серега. — А если оно будет размером с носорога?
Эльфедра устало улыбнулся:
— Тогда просто держитесь рядом. Через какое-то время я вас вытащу, а там посмотрим. Когда нужный объект рядом, работать не только легче — работать еще и веселей…
Серега, не выдержав, перебил короля эльфов:
— А вам не кажется, ваше величество, что вы уж больно уверенно, как о свершившемся факте, говорите про мое грядущее попадание в другой мир?
— Ах! — Эльфедра мило улыбнулся, помахал рукой, указывая на дверь телефонной будки. — Имея дело с магическими каверзами и переносами в другой мир, надо страховаться, не так ли? Я искренне надеюсь, сэр Сериога, что вы попадете туда, куда нужно. Даю вам слово эльфа. Просто предупреждаю о возможных… гм… эксцессах.
Что-то неприятное шевельнулось в Серегиной душе после слов Эльфедры. Но тут же представилось, что Клотильда уже в Нибелунгии и ждет его в тамошних далях, смотрит на то место, где он должен появиться, волнуется… И эта мысль смела все остальное, как метла, прошедшаяся по мусору.