И я провалился в небытие, полное графиков и цифр.
— Господин! — кричал у меня над ухом Мурзик. — Господин!..
Я приоткрыл один глаз. Мурзик стоял над диваном, держа в одной руке мой магнитофон, а в другой стакан с мутной желтоватой жидкостью.
— Что тебе, говорящее орудие? — вопросил я, недовольный.
Мурзик стоял над диваном, держа в одной руке мой магнитофон, а в другой стакан с мутной желтоватой жидкостью.
— Что тебе, говорящее орудие? — вопросил я, недовольный.
— Ох… господин! — вскричал Мурзик плачуще. — Ох! Вы очнулись!
Я пошевелился. Руки у меня онемели.
— Я спал, — сказал я. — Зачем ты меня разбудил, смердящий раб?
— Вы говорили во сне, господин, — сказал Мурзик. — Выпейте.
И протянул мне стакан.
Я взял, недоверчиво понюхал. Мутная жидкость оказалась сливовым вином. Я выхлебал вино, громко глотая.
Мурзик забрал стакан. Постепенно он успокаивался.
Я потер лицо ладонями.
— Сколько времени?
— Шестая стража.
— Ну я и выспался… — сказал я. — Ничего не помню. Как провалился куда-то.
— Знать бы, куда, — многозначительно проговорил Мурзик.
И включил магнитофон. Я мутно уставился на него. Из колонки донеслось бурчание. Потом визгливый, противный голос заговорил на непонятном языке. Несколько раз речь прерывалась стонами, вздохами и шорохом, как будто кто-то ворочался на кровати. Дважды лязгнули пружины. В голосе было что-то отвратительное и в то же время знакомое.
Наконец я понял. Это был мой голос.
— Я… говорил во сне? — спросил я Мурзика.
— Да… — Он опять начал бояться. — Вы… это… Вас господин Ицхак привел. Велел уложить. А вы совсем мутные были, сонные или что… Может, опоил вас кто? — предположил Мурзик испуганно.
— Я работал, — сказал я, рассердившись. — Обрабатывал данные.
— Ох, не знаю… — закручинился Мурзик совершенно по-бабьи. И головой покрутил. — В общем, он привел вас и велел уложить жопой кверху.
Для стороннего наблюдателя наш разговор, возможно, выглядел бы совершеннейшей дикостью. Какие-то толки в сообществе рехнувшихся гомосеков.
— Я послушался господина Ицхака, господин, — продолжало присмиревшее говорящее орудие. — Я уложил вас на диван жопой кверху и накрыл одеялом. И вы заснули. Сперва вы спокойно стали, потом заворочались. Я подумал, что надо бы девку из храма вызвать, как господин Ицхак велел. И тут вы вроде как заговорили. Я услыхал, как вы с дивана что-то говорите, и говорю: «А?» А вы что-то непонятное сказали. Я опять говорю: «А?» А вы… Тут я подумал: ведь не понимаю ничего, а вдруг распоряжение какое важное… Ну и ткнул в эту штуку, в магнитофон ваш, чтобы записать, а потом, чтобы вы послушали и растолковали, о чем приказ был. Чтобы не ослушаться по непониманию…
— Что, Мурзик, — сказал я злорадно, — очень назад на биржу не хочешь?
— Так… — Тут Мурзик заморгал, зашевелил широкими бровями. — Так мне с биржи один путь — на какие-нибудь копи, либо галеры, а кому туда охота…
— Никому не охота, — согласился я. — Дай-ка я еще раз прослушаю.
Он перемотал пленку и снова включил. Отрешившись от того, что голос такой противный, я вник. И ничего не понял. Язык, на котором я что-то с жаром толмил и даже как будто сердился, был совершенно мне незнаком.
Тут уже и я растерялся.
— Мурзик, а что это было?
Он затряс головой. Он не знал. Самое глупое, что я тоже не знал.
— Может, это вы по-семитски? — предположил Мурзик. — Надо бы дать господину Ицхаку послушать.
— Господин Ицхак такой же семит, как я — плоскорожий ордынец. Одна только спесь, — проворчал я. — У них в семье семитский язык уж три поколения как забыли…
Я стал думать. Это не семитский язык. И не ашшурский. И не мицраимский. Это вообще не язык. То есть… то есть, ни слова знакомого. Даже не ухватить, где там глагол, а где какая-нибудь восклицательная частица…
Я велел подать мне телефон и набрал номер Ицхака, бессердечно оторвав того от ужина.
— Очнулся, академик? — невежливо сказал Ицхак. И сразу озаботился: — Ну, как наша дорогая? Не помял?
— Слушай, Ицхак, — сказал я. — Тут такое дело… Приезжай немедленно.
И положил трубку.
Я здорово его напугал. Он примчался на рикше. Клепсидра-пятидесятиминутка еще свое не отбулькала, а Ицхак уже вываливался из неуклюжей тележки, сплетенной из упругого ивового прута. Рикша, весь потный, заломил полуторную цену. Я слышал, как они с Ицхаком шумно торгуются у меня под окнами.
Наконец Мурзик открыл Ицхаку дверь. Мой шеф-одноклассник ввалился, отирая пот со лба — будто он вез на себе рикшу, а не наоборот — и устремил на нас с Мурзиком дикий взор светлых глаз.
— Ну?! — закричал он с порога. — Что случилось?!.
— Проходи, — молвил я, наслаждаясь. — Садись. Мурзик, приготовь нам зеленого чаю.
Мурзик с каким-то вихляющим холуйским поклоном увильнул на кухню. Загремел оттуда чайником.
Ицхак сказал мне, свирепея:
— Ты!.. Бесплатное приложение к заднице!.. Учти, мои предки были кочевниками и приносили кровавые жертвы!..
— Мои до сих пор приносят, — попытался я защитить вавилонскую честь, но по ухмылке Ицхака понял, что опять сморозил невпопад.
Он уже почти успокоился. Развалился на моем диване, как у себя дома, раскинул руки.
— Что случилось-то? — осведомился он. — Чего названиваешь на ночь глядя?