Дарн молча отодвинул меня и принялся простукивать пол. После нескольких глухих звуков он отнес подальше пару стоявших у стены стопок книг и приказал мне отойти. Затем достал серебристую трубочку, очертил невидимым стержнем довольно большой квадрат и принялся резать его на маленькие квадратики.
— И что теперь? — Я направила на него луч света.
Не отвечая, он легко начал снимать верхний слой камней. Вскоре под ними затемнели доски. В руке Дарна блеснуло лезвие ножа. Подцепив, он вытащил их одну за другой и оглянулся на меня.
— Кажется, мы действительно что-то нашли. — Он сел на пол и спустил ноги в темноту. — Я пойду первым и буду ждать тебя. И не забудь рюкзаки. — Миг — и он исчез.
Рюкзаки… Я прошла к столу и, открыв свой рюкзак, засунула туда шкатулку и икону. Книги можно будет забрать потом. Подцепив второй рюкзак, я вернулась к потайному ходу.
— Дарн, мне спускаться?
Неожиданно из люка вынырнула его рыжая голова, заставив меня испуганно вздрогнуть и отступить назад.
— Ты меня напугал!
— Там метра полтора глубина и сразу открывается ход в тоннель. — Он взял протянутые мной рюкзаки и снова исчез.
Обнадеженная его словами, я села на край ямы и спрыгнула. Но вопреки ожиданиям меня не встретило твердое дно. Я съехала, словно по ледяной горке, и врезалась в Дарна.
— Шикарный спуск!
Он улыбнулся, ослепив меня светом фонарика, встал и подал руку, помогая подняться.
— Я же говорил, что есть еще один тоннель! — Сделав свет объемным, Дарн вгляделся в уловитель. Даже я теперь могла в нем ориентироваться. Красный, а точнее, бордовый цвет уже заполонил три четверти круга, явно намекая на скорое окончание наших поисков.
— И куда теперь идти? — В обе стороны от нас этот коридор тонул во мраке. Я огляделась. Этот ход не был упрочнен камнями, но за счет того, что почва здесь оказалась глинистой, он выглядел монументальным.
— Туда, — решил мои сомнения Дарн и пошел по коридору, растворяя светом фонарика тьму.
Вскоре мы действительно остановились перед двумя дверями. То ли от времени, то ли от влаги они разбухли и теперь сидели как влитые. Недолго думая Дарн вытащил Луч, начертил на первой двери небольшой прямоугольник — и через мгновение уже входил в комнату.
— Как-то странно тут пахнет. — Я шагнула следом и принюхалась, с удивлением разглядывая стоявшие в ряд шесть больших прямоугольных ящиков.
— Всего лишь мертвой плотью. — Дарн подошел к одному и распахнул его, являя мне истлевшее тело.
Я поморгала.
— Так это гробы?
— Не знаю, как это называется. — Дарн озадаченно открыл все. — Но одного не понимаю — зачем складировать в одном месте столько мертвых? — Он подошел ко мне. — Что за странный обычай?
— Это называется похороны. Когда человек умирает, его помещают в гроб — такой ящик — и закапывают в землю. Некоторые хранят своих мертвых в фамильных склепах.
— Как этот? — Он еще раз оглядел полуистлевшие тела и подошел ко мне.
— Примерно. Хотя тот, кто оставил записку, писал, что склеп разрушен…
— Возможно, это те, чью мертвую плоть он смог спасти. — Дарн вновь взглянул на уловитель и пошел к двери.
— А как на твоей планете избавляются от мертвецов? — Я резво бросилась за ним. Понимаю, что мертвые не укусят, но оставаться с ними один на один — ну уж нет!
— У нас уже давно нет лишнего биоматериала, чтобы можно было так запросто позволить ему обращаться в прах. — Он вышел из этой мрачной комнаты и направился ко второй двери.
— А, ну да, я и забыла, что вы на своей планете делаете из мертвых роботов.
— Биоргов, — поправил Дарн, рисуя квадрат на следующей двери. — А еще используем биоматериал для сывороток, лекарств и просто для имплантации. Мы довольно долго живем за счет умерших.
Вышибив доски, он подождал, пока осядет пыль, и шагнул внутрь. Я вошла следом и остановилась. Нам открылась жилая комната. Вернее, жилой ее можно было назвать около сотни лет назад, теперь же вся мебель оказалась скрыта под толстым слоем пыли. Посредине стоял круглый стол с красующимся на нем трехрогим подсвечником, в котором остались огрызки свечей. Под столом лежал пустой перевернутый сундучок и наспех брошенная книга. Рядом притулилось кресло-качалка, а напротив расположился большой, украшенный завитушками, обитый бордовой тканью диван, на котором покоилось одетое в костюм из темно-зеленого сукна истлевшее тело.
— Он сам себя убил! — Стараясь сдержать невольный озноб, я подошла ближе и подняла сиротливо лежавший на полу у дивана револьвер. Холод металла ожег ладонь. Череп с сохранившимися на нем иссохшими остатками плоти и волос внимательно пялился на меня темными глазницами.
— Ты думаешь, что это тот самый генерал? — Дарн огляделся. — А где же его, мм… клад?
— Что показывает уловитель? — Я осторожно опустила оружие на диван рядом с покойником.
Что же произошло? И нет записки!
Дарн шагнул ближе и протянул мне прибор. На некогда черной поверхности теперь расплылась бордовая клякса.
— Что это значит?
— Мы его нашли.
— Угу… — Я огляделась. Неровные стены казались монолитными. Может, в мебели?
— Дай мне свою перчатку. — Пытаясь измерить глубину стола, я приложила к нему ладонь — он оказался даже шире.