Путешествие в Кеттари

— Теперь я, кажется, стал богаче, — задумчиво сказал я, — а через час мне, наверное, захочется спать… Можем сыграть и по короне за партию, как вы думаете?

На господина «Равелло» было приятно посмотреть. Борьба жадности и осторожности на таком выразительном лице — отличный спектакль! Я прекрасно понимал его проблему: с одной стороны, я был слишком везучим парнем, но с другой — круглым идиотом, к тому же, если поднять ставки, за оставшийся час он вполне успеет хотя бы отыграться, а там — кто знает?… Разумеется, он согласился: мужик был и хитер, и азартен, в самый раз, чтобы слопать такую наживку!

Потом я выиграл шесть партий, так легко, что сам удивился. Моя теория насчет того, что можно оттяпать хороший кусок удачи своего карточного наставника подтверждалась так, что любо-дорого смотреть! Даже немного слишком… Наверное, у сэра Джуффина этой грешной удачи действительно было в переизбытке!

— Не везет тебе сегодня, Равелло? — С подчеркнутым равнодушием спросил один из игроков за соседним столиком. До сих пор ребята не проявляли никакого интереса к нашей игре.

«Наверное, местный чемпион! — Весело подумал я. — Что-то вроде «Службы Спасения». Сейчас он со мной разберется!» На радостях я заказал еще порцию «Джубатыкской пьяни», никогда бы не подумал, что так разойдусь!

— Не везет! — Печально согласился мой партнер.

— Ну, если уж не везет, лучше идти домой и ложиться спать. — Сочувственно посоветовал наш новый собеседник. — Это все луна, сегодня ты ей не приглянулся…

— Ты прав, Тарра, — вздохнула моя несчастная жертва, — сегодня мне только с подушкой светит удача.

— Это все луна, сегодня ты ей не приглянулся…

— Ты прав, Тарра, — вздохнула моя несчастная жертва, — сегодня мне только с подушкой светит удача. Но господин Брандо, кажется, еще не устал? — Он вопросительно посмотрел на меня.

«Точно! — Внутренне ухмыльнулся я. — Предполагается, что сейчас этот местный ас возьмется за дело! Ну-ну, посмотрим, даже любопытно…»

— Кажется, я только вошел во вкус! — Я изобразил на своем лице идиотический триумф случайного победителя. — Но если вы хотите прекратить игру, не смею настаивать…

— Моего друга зовут Тарра, господин Тарра. Насколько я знаю, его партнера, господина Линулена в это время всегда ждут дома, ну а Тарра — человек одинокий. Может быть вы захотите составить ему компанию? — Осторожно спросил «Равелло». Кажется, я должен был клюнуть на его удочку, и я с радостью клюнул.

Господин Тарра оказался удивительно похож на своего предшественника, даже такие же не то седые, не то серые волосы вокруг неопределенного возраста длинноносой физиономии. «Может быть, это просто распространенный кеттарийский тип? — С сомнением предположил я. — Или еще проще: они братишки? И у них семейный бизнес.»

Не слишком налегая на светскую беседу, мы с господином Таррой приступили к делу. Замечу, что у так называемого «Равелло» хватило наглости никуда не уходить, а просто пересесть за дальний столик… Разумеется, я сделал вид, что ничего не заметил.

Первую партию я продул, без особого труда. Видимо, мой новый партнер действительно был асом… Но вторую я выиграл, поскольку моя удача, кажется, только начала набирать обороты…

— Две? — Весело спросил я.

— Две короны за партию? — Задумчиво протянул Тарра. — А, Магистры с вами, Брандо, рисковый вы мужик, как я погляжу!… Три?

— Три так три! — Я очень старался выглядеть идиотом, с которым все-таки можно иметь дело…

Потом я выиграл шесть партий кряду. Понял, что сейчас господин Тарра тоже запросится спать и быстренько проиграл две. Мой новый партнер играл так хорошо, что продуть ему мне удавалось без особых усилий.

— Шесть! — Решительно сказал он, одержав вторую победу кряду. Я кивнул, после чего быстренько выиграл чуть ли не дюжину партий. Он и заметить не успел, как это случилось…

— Хорошего утра, господа! Кажется, уже светает… — Я устало потянулся, поднимаясь из-за стола.

— Вы уже уходите, Брандо? — Недоверчиво спросил Тарра. Кажется, он только что начал понимать, что со мной уйдут и его деньги. — Вы могли бы дать мне шанс отыграться…

— Не советую, — весело сказал я, — только еще больше продуетесь. Не огорчайтесь, дружище, будет и на вашей улице праздник! В Кеттари полным-полно приезжих, насколько я знаю… Проблема в том, что ваша луна без ума от меня!

— Луна? Ну и ну… — Растерянно протянул мой партнер. — У кого вы учились играть в «Крак», сэр?

— У своей тетушки! — Я пожал плечами. — Ваше счастье, что она уже триста лет не выходит из дома! Не горюйте, Тарра, таких приезжих, как я, на вашем веку больше не предвидится, а вы действительно классно играете. Мне почти не приходилось прикладывать усилий, чтобы время от времени вам поддаваться…

— «Поддаваться»? Вы что, издеваетесь? — Кажется, парень здорово обиделся. Или просто начинал по-настоящему злиться.

— Разумеется, иногда мне приходилось поддаваться, — примирительно сказал я, — но это не такой уж большой урон для вашего бизнеса, правда?…

Так что, хорошего вам утра, я действительно хочу спать… — И я покинул это милое место, от души надеясь, что мне не придется стать главным героем большой драки.

.. — И я покинул это милое место, от души надеясь, что мне не придется стать главным героем большой драки. Ничего, все обошлось! Думаю, у ребят было не то воспитание…

Дома я аккуратно сосчитал добычу. Восемьдесят одна корона и еще какая-то мелочь, целая пригоршня. Все-таки гораздо меньше, чем было в кошельке у Шурфа в самом начале его феерического бенефиса, но теперь можно жить по-человечески! Я огляделся. Лонли-Локли наверняка спал наверху, поскольку «спать полагается в спальне», разве не так? Я решил, что тоже могу вздремнуть. Прямо здесь, на полюбившемся мне коротком диванчике. Слишком коротком, если разобраться, но я — человек привычки, это точно! После недолгих размышлений я написал записку: «Будить в полдень, несмотря ни на что!» и водрузил ее над своим изголовьем. Кажется, на сегодня у нас намечались дела…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62