Путешествие в Кеттари

А потом я отправился дальше, пересек пустынный английский парк («Грешные Магистры, это местечко уже из совсем другого сна!» — Равнодушно изумился я) и снова увидел одиннадцать деревьев вахари у городских ворот…

Вот я и вернулся в Кеттари, все оказалось так просто, и никакой там «настоящей пустоты»! Крошечный розовый мячик солнца аккуратно покоился на линии горизонта. «Но ведь рассвело так давно!» — Я попытался удивиться по этому поводу, но у меня ничего не вышло. Я так устал, словно моя прогулка длилась несколько дней, а не… Черт, а действительно, сколько я там шлялся?

Но сейчас мне было абсолютно все равно. Домой и спать, спать, спать, гори оно все огнем!

В гостиной меня ждал сэр Шурф Лонли-Локли, строгий и печальный.

— Я очень рад видеть тебя живым и здоровым! — Искренне сказал он. Когда я вернулся домой, твое отсутствие не показалось мне странным: в конце концов, мы приехали сюда заниматься делом, но на следующий день…

— Что?! — Изумленно спросил я. — «На следующий день?!» Грешные Магистры, сколько же меня не было?

— Это зависит от того, когда ты ушел. — Спокойно сказал Лонли-Локли. — Я жду тебя уже четыре дня, но я сам некоторое время отсутствовал…

— Все ясно, — жалобно сказал я, — какой уж тут сон! Сначала надо разобраться… Где моя единственная радость в этой жизни? Где моя милая маленькая бутылочка?

— В твоей дорожной сумке, я полагаю, — пожал плечами Лонли-Локли, — а твою дорожную сумку я убрал в стенной шкаф, поскольку ты умудрился оставить ее точно в центре гостиной… Какое-то время я думал, что ты специально измерил комнату, чтобы найти подходящее место для своей сумки, но потом вспомнил, что это не в твоих привычках, так что позволил себе навести некоторый порядок…

— Сэр Шурф, какая прелесть! — Я даже вздохнул от искреннего восхищения и сделал хороший глоток бальзама Кахара. Усталость как рукой сняло. — Старый добрый сэр Шурф, который не называет меня «леди Мерилин», и не ржет, как сумасшедшая лошадь, но, тем не менее, продолжает обращаться ко мне на «ты»!

Наверное я просто умер и попал в рай…

— Думаю, что называть тебя «леди Мерилин» уже бессмысленно, равно как бессмысленно обращаться на «вы» к человеку, которому пришлось познакомиться с…

— С очень милым вариантом Шурфа Лонли-Локли, — рассмеялся я, — я получил море удовольствия! Все к лучшему, эти «выканья» всегда доставали меня бесконечно… Но что ты сказал насчет леди Мерилин?

— Посмотри на себя в зеркало, Макс. В Кеттари не так уж много людей, знающих тебя в лицо, но думаю, нам придется выбираться отсюда без каравана.

Это будет довольно неразумно.

Это будет довольно неразумно…

Я изумленно уставился в зеркало. Чья-то растрепанная и ужасно усталая физиономия… Ох, да не «чья-то», а моя собственная! Кажется, я начал забывать, как выглядел раньше, да и чересчур долгая прогулка не улучшила мой цвет лица.

— Ужас! — Честно сказал я. — На кого я похож! Всю жизнь был уверен, что такой симпатичный, а тут… Но где же я потерял мордашку леди Мерилин?…

Впрочем, чего уж тут гадать, кроме меня это вряд ли кто-то знает, а я понятия не имею! Скажи лучше, сэр Шурф, ты наверное провел эти дни не самым лучшим образом? Я имею в виду, что должен был бы послать тебе зов, но я был уверен, что отсутствовал всего лишь…

Лонли-Локли равнодушно пожал плечами.

— Не знаю, где ты был, Макс, но я несколько раз пытался с тобой связаться.

— И?…

— Абсолютно безуспешно, как ты сам догадываешься. Но я был уверен, что ты жив, поскольку… Словом, я встал на твой след. Я делаю это не так хорошо, как леди Меламори, все же я умею это делать, если ты помнишь. След живого человека весьма отличается от следа мертвеца, так что за твою жизнь я был вполне спокоен. Долг вынудил меня пройти по твоему следу, хотя с самого начала я чувствовал, что не должен вмешиваться в твои дела… След привел меня к городским воротам, а потом я был вынужден вернуться домой, поскольку почувствовал, что не могу идти за тобой дальше. Очень неприятное ощущение, не хотел бы я еще раз его испытать! Но, по крайней мере, я узнал, что с тобой все в порядке…

— Мне очень жаль, Шурф! — Искренне сказал я. — Знаешь, где я был? Мой сон, этот город в горах, канатная дорога, помнишь?

Лонли-Локли флегматично кивнул.

— Не надо ничего рассказывать, Макс. У меня такое чувство, что это не твоя тайна, так что лучше помолчи, ладно?

— Ладно! — Я изумленно уставился на него. А потом у меня промелькнула догадка. — Что, опять это неприятное чувство, как у городских ворот? — Лонли-Локли молча кивнул. — Тогда я уже заткнулся, честное слово!… Знаешь, я пожалуй немного вздремну, после этого зелья будет вполне достаточно двух — трех часов, а потом ты мне расскажешь… Нет, лучше скажи сейчас, а то я умру от любопытства: что ты делал все это время? Я имею в виду не ты, а он, тот веселый парень, как он развлекался?

Лонли-Локли печально пожал плечами.

— Это не очень хорошая новость, Макс. Он, то есть я… Я играл в карты, это было так приятно и занимательно! Да, я как раз хотел спросить: когда мы с тобой расстались, у тебя были с собой какие-нибудь деньги? Потому что у меня ничего не осталось…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62