Чужак

— Хорошего утра, господа!

Я лучился удовольствием, спускаясь в гостиную. Это было странно, поскольку обычно я стесняюсь новых людей и терпеть не могу с кем-то знакомиться.

— Хорошего утра, сэр Макс! Поздоровайся с гостем, Бахба!

— Хорошего утра, сэр Макс! — послушно повторил печальный великан.

— Ладно, ступай к этому торговцу, парень! Только смотри: нам нужны шесть лошадей. Шесть, а не дюжина! Что до меня, то мне они вообще не нужны, но поскольку ты просишь… Но не дюжина! Ясно?

— Ясно, отец! Прощайте, сэр Макс, вы принесли мне удачу! — И повеселевший великан вышел из гостиной.

— Мой старшенький, сэр Макс, — с заметным изумлением сказал сэр Манга. — Дитя «юной страсти», как принято говорить… Ума не приложу, как у меня такое вышло?!

— Вы действительно очень страстный человек, сэр Манга, — улыбнулся я и налил себе камры. Готовили ее здесь не хуже, чем в «Обжоре», честное слово!

— Самому не верится… Кроме него и Мелифаро, каковых и так вполне достаточно, чтобы разбить отцовское сердце, у меня еще есть средний сын, сэр Анчифа Мелифаро. Стыдно сказать, но он пират! И один из самых грозных, если верить портовым сплетникам. Хотя такой же невзрачный человечек, как я сам.

— Это хорошо для моряка, — заметил я. — Путешествовать лучше всего налегке, а поскольку собственное тело затруднительно оставить дома, пусть уж оно будет как можно компактнее!

— Вы, наверное, славно спелись с моим младшим, — усмехнулся сэр Манга. — У вас тоже язык до пояса!

— К тому же у него есть только фамилия, а у меня — только имя. Из нас двоих вполне мог бы получиться один полноценный гражданин.

— Тоже верно… А вы действительно родились на границе графства Вук и Пустых Земель? Что-то я там таких ребят не встречал!

— Я тоже! — Мне пришлось хладнокровно пожать плечами. — Наверное, я просто большой оригинал!

— По всему выходит… Сэр Макс, я, кажется, должен попросить у вас прощения…

— Грешные Магистры! За что?!

— Пока Мелифаро дрыхнет, могу открыть вам секрет. Давеча он спрашивал у меня о некоторых обычаях ваших земляков. Теперь я, кажется, понимаю, зачем ему это понадобилось.

— Обряды верных друзей?

— Да, верно.

Теперь я, кажется, понимаю, зачем ему это понадобилось.

— Обряды верных друзей?

— Да, верно. Мелифаро уже что-нибудь учудил?

— Не он. Другой человек.

— Дырку надо мной в небе, сэр Макс! Видите ли, я тщеславен. И когда я чего-то не знаю… Словом, я не мог так опозориться перед своим младшим сыном. Пришлось выдумать, что нужно петь в полночь на улице какие-то дурацкие песни…

— Тот парень пел их в полдень. Впрочем, ночью я обычно сижу на службе, а потому не смог бы присутствовать на концерте. Но мы с ним уже договорились. Он обещал ограничиться той музыкой, которая звучит в его безупречном сердце.

— Хвала Магистрам! Потому что меня понесло, и я предположил, что…

— Что в последний день года нужно чистить друг другу сортиры? Это меня потрясло больше всего.

— Ну что вы, сэр Макс! Такого я просто не мог сказать. Яже знаю, как с этим обстоит дело в Пустых Землях. Какие уж там сортиры!

— Значит, это было совместное творчество. Мелифаро приложил руку к вашей версии.

— Вы уж не выдавайте меня, сэр Макс! А то некрасиво получается, — отсмеявшись, сказал сэр Манга.

— Отдать вас на растерзание этому хищнику? Да никогда! — поклялся я. — Но при условии, что вы передадите мне вон то блюдо.

И я с удовольствием захрустел крошечными рассыпчатыми пирожками.

После завтрака я вышел из дома, не дожидаясь пробуждения Мелифаро, и бродил по окрестностям, пока не проголодался. Валялся в траве, нюхал цветы, набивал карманы пестрыми камешками и зачарованно пялился на облака. В общем, это был один из лучших дней в моей жизни.

Вечером мне довелось встретиться с матушкой Мелифаро, чьи монументальные формы проливали свет на тайну происхождения великана Бахбы. При этом она была настолько красива, что дух захватывало. Скульптура, а не человек. Впрочем, весьма жизнерадостная скульптура.

Я сам себе удивлялся: заснул сразу после полуночи как миленький! Впрочем, у меня была серьезная мотивация: еще одна ночь в маленькой комнате подарила мне новую порцию волшебных снов. Да и вымотался за день, пока скакал по полям.

А утро началось с самой быстрой поездки на амобилере, какую когда-нибудь видел этот Мир: мне пришлось спешно доставить в Дом у Моста проспавшего Мелифаро. Никакого удовольствия от гонки он не получил, поскольку мирно досматривал сны на заднем сиденье. Мне стоило большого труда уговорить Дневное Лицо Почтеннейшего Начальника продолжить это увлекательное занятие в собственном кабинете, когда мы наконец приехали. Завершив сей нелегкий труд, я отправился домой, где воспользовался преимуществами своего ночного расписания: снова залез под одеяло, теперь уже в компании Армстронга и Эллы.

На закате я явился в Дом у Моста и был приятно удивлен: леди Меламори уже вернулась, повеселевшая и готовая к новым подвигам.

— Вот и славно, — с порога сказал я. — Вы должны мне прогулку, незабвенная! Помните?

— Помню. Пошли сейчас? Сэр Джуффин вас отпустит.

— Отпущу, пожалуй. — Мрачный голос шефа раздался из приоткрытых дверей кабинета. — Мне все равно придется сидеть здесь до поздней ночи.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223