— Ну как?
К этому моменту я уже был изрядно поколочен чудесами и начал думать, что никогда больше не стану бурно на них реагировать. Но, увидев перед собой невысокую юную красавицу, я оцепенел и судорожно втянул в себя воздух. С выдохом были проблемы. Фантастическая леди Сотофа небрежно похлопала меня по спине.
— Ой, можно подумать, так все страшно!
Кое-как отдышавшись, я захлопнул пасть и уставился на это чудо. Вот уж у кого была знаменитая фигура Мерилин Монро, чье имя я легкомысленно присвоил своему новому телу. Только леди Сотофа оказалась яркой брюнеткой с длинными, чуть приподнятыми к вискам зелеными глазами и белоснежной кожей.
— Давайте обратно, а то я за себя не ручаюсь! — Я был готов зажмуриться от греха. — А почему вы?..
— Почему я всегда так не выгляжу? Ой, мальчик, сам подумай, зачем оно мне надо? Чтобы все младшие Магистры Ордена Семилистника мечтали по ночам ущипнуть меня за задницу? Ну так мне это уже неинтересно, а глупеньких мужчин даже жалко.
Леди Сотофа снова занялась своей странной «физзарядкой», только ее руки теперь вращались в обратном направлении…
— Думаю, тебе действительно пора в Дом у Моста.
Пухленькая улыбчивая старушка положила теплую тяжелую ладошку мне на плечо. Я кивнул. Говорить не хотелось: мне подарили маленькое чудо и тоненький ломтик причудливой мудрости женщин Семилистника в придачу.
— Не огорчайся, леди Мерилин, ты тоже хорошенькая! — Леди Сотофа провожала меня веселым смехом. — Главное, постарайся получить удовольствие от этого приключения! Обещаешь?
— Обещаю! — твердо сказал я.
И моя леди Мерилин Монро бодро отправилась на службу. А по дороге я зашел к первому попавшемуся ювелиру и купил ей несколько драгоценных колец: пусть радуется, сестренка! Я начинал дружить со своим новым обличием.
— Главное, постарайся получить удовольствие от этого приключения! Обещаешь?
— Обещаю! — твердо сказал я.
И моя леди Мерилин Монро бодро отправилась на службу. А по дороге я зашел к первому попавшемуся ювелиру и купил ей несколько драгоценных колец: пусть радуется, сестренка! Я начинал дружить со своим новым обличием.
Повинуясь привычке, я проник в Дом у Моста через Тайную Дверь. Только потом понял, что это было изрядным нарушением конспирации, ну да сделанного не воротишь! К счастью, моей оплошности никто не заметил: и на улице, и в холле было безлюдно.
Зов сэра Джуффина настиг меня уже на нашей половине Управления.
«Хорошо, что ты проснулся, Макс: лучше поздно, чем никогда! — жизнерадостно тараторил шеф. — Дождись меня непременно, хочу посмотреть, что из тебя получилось. Мы с Меламори идем по следу одного симпатичного отравителя. Ничего особенного, но я не люблю отпускать ее одну на такие прогулки».
«И правильно!» — согласился я.
Я был рад за Меламори: и при деле, и в безопасности, так и надо!
«Без тебя знаю, что правильно, леди Макс! — огрызнулся восхитительный сэр Джуффин Халли. — Ладно уж, отбой!»
В нашем кабинете царила настоящая идиллия: на рабочем столе, скрестив ноги, восседал Мелифаро, неподвижный, как статуя. «Так вот он какой, когда его никто не видит!» — весело подумал я.
Заметив меня, а вернее, симпатичную леди Мерилин, произведение искусства встрепенулось, спорхнуло с постамента и уставилось на мое новое лицо с таким неподдельным восторгом, что я тут же понял: вот он, наш с Мерилин звездный час! Сумасшедший план родился в мгновение ока. «Постарайся получить удовольствие от этого приключения», — велела мне леди Сотофа, а старших надо слушаться!
— Что у вас стряслось, незабвенная? — с нежным участием спросил Мелифаро.
И мы с леди Мерилин окончательно решили: будь что будет, только бы не рассмеяться раньше времени!
— У меня ничего не стряслось, хвала Магистрам! — застенчиво улыбнулся я. — Отец попросил меня навестить это место и передать его благодарность сэру Максу и еще одному господину… кажется, его папа написал какую-то книжку… Ах да, конечно, сэру Мефиляро!
— Мелифаро! — галантно поправило меня Дневное Лицо Почтеннейшего Начальника. — Яперед вами, незабвенная! Но скажите: кто ваш отец и за что он собирается нас благодарить?
— Боюсь, что вы не очень дружны с моим отцом! Тем не менее он обязан вам жизнью… Меня зовут леди Мерилин Бох.
— Так вы дочка генерала Бубуты? — восхитился Мелифаро. — Грешные Магистры, почему же я вас раньше не видел?
— Я совсем недавно приехала в столицу. Сразу после того, как я родилась, еще в Смутные Времена, отец отправил меня к родне в графство Вук. Понимаете, моя мать не была его женой, но отец всегда заботился обо мне. А после смерти моей мамы он уговорил леди Бох, и они удочерили меня официально… У папы тяжелый характер, я знаю, но он очень хороший человек!
— И очень храбрый! — с энтузиазмом подхватил Мелифаро. — Ваш отец — настоящий герой Войны за Кодекс, так что не обращайте внимание на разные глупые слухи, леди Мерилин! Лично я очень уважаю вашего батюшку!
Я внутренне взвыл от восторга. Итак, сэр Мелифаро очень уважает генерала Бубуту! Как он мне потом в глаза будет смотреть, бедняга?
— Да, мой папа такой: грубоватый, но искренний! — Моя леди Мерилин нежно улыбнулась.
— К сожалению, он все еще очень болен.
Что-что, а это было сущей правдой: приключение с паштетом «Король Банджи» надолго вывело из строя скандально известного генерала Городской полиции. Я продолжил: