Чужак

— Разумеется, я так и скажу. А что еще можно сделать в подобном случае?

Железная логика Лонли-Локли прибавила мне уверенности.

— Ладно. Кажется, я все-таки решусь… Тем более что речь пойдет не совсем о тебе, Гламма, а о моем друге, Шурфе Лонли-Локли.

— Не могу не отдать должное твоему чувству времени! — одобрительно сказал мой спутник. — Все вещи следует делать своевременно, в том числе и задавать вопросы… Спрашивай. Думаю, что я смогу удовлетворить твое любопытство.

— Хорошо бы!.. Однажды имя сэра Шурфа Лонли-Локли было упомянуто в беседе с одним старым магистром, другом Джуффина. Услышав это имя, тот сказал: «А, безумный Рыбник!» Джуффин кивнул, а некий сэр Макс остался в полном недоумении: что-что, но только не безумие свойственно моему другу Шурфу…

— Мы не так уж долго знакомы, в этом причина твоего удивления. Если тебе интересно прошлое того человека, которым я был когда-то в юности… Это отнюдь не тайна в отличие от истории самого сэра Макса!

— А разве?.. — растерянно начал я.

Признаться, последняя фраза Шурфа, или Гламмы, как бы там его ни звали, повергла меня почти в панику. Меламори, сэр Кофа… а теперь и Лонли-Локли — все они чуют, что со мной что-то не так! Впрочем, на то они и Тайные сыщики, не правда ли?.

. Ох, в конце концов, это проблемы Джуффина: пусть теперь объясняет им что хочет или пошлет всех подальше, благо имеет на то полное право!

— Я же не собираюсь задавать вопросов, поскольку чувствую, что время пока не пришло, — примирительно сказал Лонли-Локли. — Тебе следует научиться контролировать выражение своего лица. Впрочем, если ты не будешь забывать ежедневно проделывать те упражнения, которые я тебе показал, это умение придет само собой…

— Лет через сорок? — жалобно спросил я.

— Не могу сказать определенно. Возможно, и раньше.

— Ладно, Гламма, Магистры с ним, с выражением моего лица! Давай свою историю, если уж это не тайна.

— Разумеется, нет… Ровно семнадцать дюжин лет назад некий юноша по имени Шурф стал послушником в ОрденеДырявой Чаши, с которым его семья была связана тесными узами, так что особого выбора у молодого человека не было. Впрочем, по тем временам это была более чем завидная участь… Не прошло и шести дюжин лет, как этот юноша стал Младшим Магистром и Мастером Рыбником — то есть смотрителем дырявых аквариумов Ордена… Насколько я помню, сэр Джуффин однажды рассказывал тебе некоторые подробности о путях Ордена Дырявой Чаши, так что я не стану повторяться.

— Все члены Ордена питались только рыбой, которая жила в дырявых аквариумах, и пили из дырявой посуды, такой, как твоя знаменитая чашка, верно?

— Чрезвычайно примитивное, но в общем верное описание. Итак, несколько лет Младший Магистр Шурф Лонли-Локли блестяще справлялся со своими обязанностями…

— О, я не сомневаюсь!

— Совершенно напрасно, поскольку человек, о котором идет речь, совершенно тебе незнаком… Это был один из самых невоздержанных, капризных и эмоциональных людей, каких я когда-либо встречал. Можешь мне поверить, я скорее преуменьшаю, чем преувеличиваю… Тот путь, на котором искали силу члены Ордена Дырявой Чаши, не способствовал обузданию собственных пороков. Впрочем, это высказывание не менее справедливо по отношению ко многим другим древним Орденам…

Я кивнул.

— Да, Джуффин мне об этом говорил. Хотелось бы хоть краем глаза взглянуть, что творилось в эту знаменитую Эпоху Орденов!

— Могу порекомендовать тебе беседу с сэром Кофой Йохом. Он весьма талантливый рассказчик, в отличие от меня.

— Какая ерунда! — отмахнулся я. — Ты отличный рассказчик, Гламма! Продолжай, пожалуйста.

— Я — отвратительный рассказчик, поскольку должен быть таковым. Просто предмет разговора тебе интересен, — равнодушно констатировал Лонли-Локли. — Я упомянул о необузданности молодого человека, которым когда-то был, ибо именно это свойство характера объясняет его безрассудный поступок… — он нахмурился и умолк.

— Что за безрассудный поступок? — Я сгорал от нетерпения.

— Он захотел получить силу. Много силы и очень быстро… И однажды выпил воду из всех аквариумов, за которыми должен был присматривать.

Я не смог сдержать смех. Это фантастическое зрелище так и стояло у меня перед глазами: наш сэр Шурф, один за другим осушающий огромные аквариумы. Грешные Магистры, интересно, как все это в него поместилось?!

— Прости, Гламма… Но это действительно очень смешно! — виновато сказал я через несколько минут.

— Да, наверное… Рыбы, обитавшие в аквариумах, разумеется, погибли, а неосторожный молодой человек обрел огромную силу.

Вот только он был не в состоянии с ней справиться: эту науку следует изучать на протяжении столетий… Поэтому подробно описать дальнейшие события я затрудняюсь: моя память пока не способна восстановить большую часть того, что этот глупый юноша делал, покинув резиденцию своего Ордена. Но в городе меня прозвали Безумным Рыбником, а чтобы человека сочли безумным в Эпоху Орденов, нужно было хорошо постараться!.. Помню, что никто из горожан не смел мне отказать, чего бы я ни потребовал… Было много перепуганных женщин, много слуг, много денег и прочих вещей, каковые грубые люди считают развлечениями, но все это быстро надоело. Я стал одержимым. В те дни мне нравилось пугать людей, а еще больше нравилось их убивать. Но убивать обыкновенных обывателей казалось унизительным. Я мечтал напиться крови Великих Магистров… Я появлялся там, где считал нужным, и исчезал неизвестно куда. Слишком много пустых чудес, непонятных мне самому, удавалось совершать в то время, но глотки Великих Магистров все еще были не для моих зубов…

— Грешные Магистры, Шурф! Неужели такое возможно?!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223