Собрание сочинений Харлана Эллисона

нужными правительственными полномочиями и мог настоять на

своем.

Дюжина крепких рабочих полезла к Арлекину. После того,

как их первая попытка закончилась неудачей (к счастью, никто

серьезно не ушибся), рабочие собрались и попытались напасть

снова. Но момент уже был упущен, Арлекин исчез…

— Не возвращайтесь без него! — внятно, искренне, почти

угрожающе приказал Часовщик своим служащим.

Тогда они использовали собак. Они использовали зонды,

кардиопластиновые пеленгаторы, подкуп, шантаж, запугивание,

пытки. Они использовали полицейских и доносчиков. Они произ-

вели обыски и аресты. Они проверили все отпечатки пальцев.

Они воспользовались системой Бертильона. Были пущены в ход

хитрость, обман и предаельство. Они использовали Рауля Мит-

гонга, но он ничем не смог им помочь. Они задействовали ме-

диков, техников, криминалистов…

И, черт побери, они его сцапали!

Было даже усановлено его имя: Эверетт С. Марм. Этот че-

ловек совершенно не отличался от других, не считая абсолют-

ного неприятия точного времени.

— Мне жаль, Арлекин! — сказал Часовщик.

— Заткнись! — усмехнулся Арлекин.

— Ты опоздал в сумме на шестьдесят три года, пять меся-

цев, три недели, два дня, двенадцать часов, сорок одну мину-

ту, пятьдесят девять секунд, три сотых одной тысячной микро-

секунды. Ты израсходовал все, что имел, и даже больше. Я со-

бираюсь тебя «выключить».

— Пугайте кого-нибудь другого. Я скорее умру, чем сог-

лашусь жить в этом абсурдном мире,которым правит такой дья-

вол!

— Это моя работа.

— Ты упиваешься этим. Ты — тиран. Ты не имеешь права

приказывать людям и убивать их, если они опаздывают.

— Если ты не можешь к этому привыкнуть, значит, ты не

соответствуешь обществу.

— Развяжи ремни, чтобы я мог дать тебе по морде.

— Ты нонконформист.

— Это не является уголовным преступлением.

— Действительно. Но жить рядом с тобой…

— Я ненавижу все это! Этот ужасный мир!

— Не все так считают. Большинство с удовольствием ис-

полняют приказания.

Большинство с удовольствием ис-

полняют приказания.

— А я — нет. И думаю, что большинство людей тоже.

— Неправда. Как ты думаешь, каким образом мы смогли те-

бя поймать?

— Не успел поинтересоваться, — сказал Арлекин.

— Одна прелестная девушка по имени Алиса сообщила нам,

кем ты являешься.

— Это неправда!

— Нет, это правда. Ты смутил ее дух, но она желает

приспособиться и подчиняться кому-нибудь. Надо бы тебя «вык-

лючить».

— Ну, так сделайте это сейчас же! Чего со мной церемо-

ниться?

— Я не буду тебя выключать.

— Ты дурак!

— Мне жаль, Арлекин! — сказал Часовщик.

— Заткнись!

* * *

Егоотправили в Ковентри, а там над ним как следует по-

работали. Это напоминало дело с Уинстоном Смитом в 1984 го-

ду. Технические приемы, хотя и древние, сделали свое дело с

Эвереттом С. Мармом, и в один прекрасный день Арлекин поя-

вился на экранах коммуникационных линий, выглядя беззаботно

и жизнерадостно с полностью промытыми мозгами и заявляя, что

рньше он был неправ, что все превосходно и что самое замеча-

тельное в жизни — поспевать повсюду вовремя. И каждый пеше-

ход мог видеть его на огромных общественных телеэкранах. И

каждый говорил себе: «Ничего себе субчик! После того, что он

натворил… Выходит, единственный шанс — это уйти из жизни,

хотя это и не лучший способ бороться с Часовщиком».

Да, Эверетт С. Марм был р а з р у ш е н. Большая поте-

ря, но, как говорил когда-то Торо: «Не разбил яиц, не приго-

товишь яичницы».

В каждой революции есть свои напрасные жетвы, которых

можно было бы избежать. И если удалось изменить хоть что-то,

значит, они не напрасны, выходит, они принесены не зря.

* * *

— Ох, прошу меня простить, сэр, я… гм… не знаю, как

и сказать вам, но… гм… но вы опоздали на три минуты.

Расписание отмечает вашу задержку. — Служащий глупо улыбнул-

ся.

— Это просто смешно, — глухо произнес Часовщик из-под

своей маски. — Проверьте ваши часы.

Он повернулся и вошел в свой офис, что-то мурлыкая себе

под нос.

ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ СЛАВНОЙ ЖЕНЩИНЫ

Итак, теперь он точно знал — всему миру скоро придет конец.

Истина эта прояснялась для него с мучительной медлительностью. Не был

его дар таким уж ярким скорее, походил на самоцвет со множеством мелких

изъянов. Обладай он способностью отчетливо видеть будущее, не будь лишь

отчасти ясновидцем, жизнь его вряд ли пришла бы к такому печальному финалу.

И жажда его не сделалась бы столь нестерпимой.

И жажда его не сделалась бы столь нестерпимой. Но, так или иначе, все

отрывочные и туманные видения сложились в единое целое — и теперь он уже

точно знал, что Земля близка к концу. И с той же внезапной несомненностью

ему стало ясно, что никакого самообмана тут нет и что приближается не

просто его смерть. Надвигается полное и окончательное крушение всего мира.

Грядет гибель всех его обитателей. Именно это он и увидел в каком-то

осколке зеркала истины — и уже не сомневался, что все должно случиться

через две недели, в четверг вечером.

А звали его Артур Фулбрайт. И теперь ему нужна была женщина.

Как все-таки странно и удивительно — узнавать что-то о будущем.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75