Собрание сочинений Харлана Эллисона

Один из мужчин подошел и вынул из моей руки металличес — кую пластинку. Он посмотрел на нее, повернулся и отдал само — му старому из присутствующих здесь — морщинистому старикашке в мешковатых штанах с подтяжками.

— Квилла Джун, Ду, — сказал парень старику.

Этот Ду взял пластинку и положил в верхний ящик стола.

— Забери у него оружие, Аарон, — сказал затем старый хрыч.

Парень, который отобрал у меня пропуск, обшарил меня как можно тщательнее.

— Теперь освободи его, Аарон, — продолжал Ду.

Аарон зашел за железный ящик, чем?то там щелкнул, и от — ростки с рукавицами втянулись внутрь, а я слез с этой штуко — вины. Руки так онемели, что каждое движение вызывало сильную боль. Превозмогая ее, я начал растирать одну руку другой, не обращая никакого внимания на собравшихся.

— Ну, мальчик… — начал Ду.

— Ну, мальчик… — начал Ду.

— Какой я тебе мальчик, задница!

Одна из женщин побледнела. Лица мужчин стали суровыми.

— Я же говорил тебе, что ничего из этого не выйдет, — сказал старикашке один из мужчин.

— Дурная затея, — поддержал его еще один молодой.

Ду подался вперед из своего кресла с прямой спинкой и ткнул в мою сторону кривым, дряхлым пальцем.

— Тебе лучше вести себя более воспитанно, мальчик.

— Желаю вам, чтобы все ваши дети были уродами!

— Не вижу смысла продолжать, Ду, — опять произнес тот же паршивец из молодых.

— Грязный оборванец! — каркнула женщина.

Ду сердито смотрел на меня. Его рот превратился в мерз — кую черную линию. Я знал, что у этого сукиного сына не оста — лось во рту ни одного зуба, который не был бы гнилым и воню — чим. Он разглядывал меня маленькими злобными глазками. Боже, ну и уродиной же он был! Точно птица, которая вот?вот начнет склевывать мясо с моих костей. Он собирался что?то сказать, что мне совсем не понравится.

— Аарон, может, лучше снова отдать его часовому?

Аарон направился к зеленому ящику.

— Ладно, обождите с этим, — сказал я, глядя на них и поднимая руку.

Аарон остановился и бросил взгляд на Ду. Ду кивнул, за — тем снова подался вперед и нацелил на меня свою птичью лапку.

— Ты готов вести себя хорошо, сынок?

— Да.

— Ты уверен в этом?

— Да, я твердо уверен в этом. Я буду б… Я совершенно уверен!

— Тебе лучше следить за своим языком, сынок.

Я ничего не ответил. Вот пристал, старый хрен!

— Ты дал мне нечто вроде нового эксперимента, сынок. Мы пытались заполучить сюда кого?нибудь из вас всякими другими способами. Посылали хороших ребят захватить одного из ваших маленьких негодников, но никто из них не вернулся. Поэтому мы решили найти лучший способ заманить кого?нибудь сюда.

Я осклабился. Ох, уж эта Квилла Джун! Я еще доберусь до нее!

Одна из женщин, та, что помоложе Птичьего Клюва, шагну — ла вперед и заглянула мне в лицо. Я немного отодвинулся.

— Ду, тебе никогда не договориться с этим типом. Он мерзкий маленький убийца. Ты только загляни в его глаза.

— А как бы тебе понравилось, если бы кто?нибудь воткнул тебе в задницу ствол винтовки, старая сука?

Она отскочила. Ду снова рассердился.

— Извините, — сказал я. — Я очень не люблю, когда меня обзывают разными словами. Мужское достоинство, знаете ли.

Ду откинулся назад и огрызнулся на женщину:

— Мэг, оставь парня в покое. Я стараюсь поладить с ним по?хорошему, а ты все портишь.

Мэг повернулась и уселась вместе с остальными. Ну и Уроды Лучшего Бизнеса собрались здесь!

— Как я уже говорил, мальчик, ты для нас что?то вроде эксперимента. Мы пробыли здесь внизу, в Топеке, около двад — цати лет. Здесь очень хорошо. Мирно, порядок, люди уважают друг друга, никакой преступности, почтительность к старшим, в общем, совершенно замечательное место. Место для жизни. Мы растем и сейчас процветаем.

Я молчал, ожидая, что он скажет дальше.

— Но вот мы обнаружили, что некоторые из наших людей больше не могут иметь детей, а те женщины, которые еще спо — собны рожать, рожают, в основном, девочек. Но нам нужны муж — чины. Мужчины с особыми качествами.

Я засмеялся. Все это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Они хотели, чтобы я работал в качестве жеребца. Вот это умора! Я смеялся и никак не мог остановиться.

— Бесстыдство! — угрюмо проворчала одна из женщин.

— Для нас все это и так достаточно неловко, парень, по — этому старайся не создавать лишних трудностей, — смущенно сказал Ду.

— Для нас все это и так достаточно неловко, парень, по — этому старайся не создавать лишних трудностей, — смущенно сказал Ду.

Я?то трахался большую часть своего времени на поверх — ности, заставляя Блада вынюхивать мне девчонок, а здесь, внизу, они желали, чтобы я обслуживал местных дам. Я сел на пол и смеялся, покуда не потекли слезы.

Наконец, я встал.

— Ладно, — сказал я. — Отлично! Но если я возьмусь за это дело, то лишь в том случае, если вы выполните два моих пожелания.

Ду пристально посмотрел на меня.

— Во?первых, Квилла Джун. Сначала я затрахаю ее, пока у нее глаза не вылезут, а потом дам по башке, как она сделала это со мной.

Они пошушукались, потом замолчали, а Ду сказал:

— Насилия мы здесь не потерпим. Но я полагаю, что Квил — ла Джун может быть первой в твоем стремлении помочь нашему обществу. Она может рожать, Айра?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75