Меньшее зло

— Интересно, они из одного отряда? — тихо проговорил Антон. — Или здесь доспехи сделаны под один стандарт?

— Понятия не имею. Возможно, из одного. Тогда у нас будут проблемы. Из-за коней.

— Думаешь, опознают?

— Могут. Хорошо хоть рыцарского коня отпустили. Того уж точно узнают.

— Может, не стоит заезжать? — спросил Харким. — Как бы не влипнуть. Весь городок не перестреляешь…

— Это верно. Но заехать надо. Нужна информация. А также продовольствие, корм лошадям и… местные деньги. Так что вперед. Но ворон не ловим.

И мы поехали дальше.

Волнения были напрасны. Никто на нас подозрительно не смотрел. На коней не косился. И с вопросами не приставал. И все потому, что в Радикарете в самом разгаре был торг.

Центральная площадь городища — почти правильный квадрат сто на сто метров — застроена рядами палаток, шатров, ларьков. От разноцветья тканей и тряпок рябило в глазах. Торговали решительно всем. Мясом, рыбой, дичью, овощами и фруктами, водой, железом, посудой, тканями, оружием и доспехами, седлами, обувью, одеждой…

Над торгом стоял сплошной гул сотен глоток, сдабриваемый пиликаньем струнных инструментов и свистом дудок заезжих трубадуров.

Для нас с Антоном, видевших подобные мероприятия, все было вполне привычно, обыденно. А вот Невед вертел головой, моршась от шума.

Я первым разглядел широкий проход между торговыми рядами, специально сделанный для конных и пеших, и направил туда коня.

— Проезжаем!

— А закупки? — крикнул Невед.

— Потом.

Тот не понял, но я махнул рукой, и инженер послушно повернул коня.

— Найдем постоялый двор, снимем номер, перенесем вещи. А уж потом на базар, — объяснял ему Антон. — Нечего с таким грузом по улицам шастать.

* * *

Мы проезжали мимо рядов, бросая взгляды по сторонам. Ярко раскрашенная посуда, сапоги разных фасонов, блестящие на солнце клинки ножей и кинжалов, целые горы фруктов, отделанные шитьем кафтаны…

Спорили торговцы, ругались из-за товара покупатели, нудно ныл калека, прося милостыню, орал обворованный мужик, визжала затисканная в толчее молодка.

Ближе к выходу палатки и столики поредели. И мы увидели впереди разноцветный купол и высокий помост под ним. На помосте выделывал сальто ловкий парень, затянутый в черное трико. Он прыгал через голову вперед-назад, садился на шпагат, стоял на голове, не прекращая жонглировать тремя кинжалами. Потом вдруг замер, присел и с разворота кинул кинжалы один за другим в деревянный прямоугольник, стоящий метрах в пяти от него. Клинки вошли в дерево точно один под другим. Последний перерубил тонкую веревку, что удерживала бумажного воздушного змея. Змей взлетел над площадью и повис на высоте десяти метров. К нему была привязана еще одна веревка.

Зрители — человек тридцать — закричали, захлопали. В стоящем на краю помоста маленьком блюдце зазвенела медь.

— Еще и балаган есть, — хмыкнул Антон. — Богато живут.

— Вон еще, гляди.

Я кивнул в сторону, где стоял другой помост. Чуть ниже первого. На нем была натянута ширма. Из-за ширмы торчали две куклы. Одна явно женская. Облаченная в набедренную повязку, с непомерно большой грудью. В руках молния в виде зигзагообразной стрелы. Вторая фигура — здоровенный мужик. Он то и дело падал на колени. А кукла-женщина потрясала молнией.

— Очень актуальная постановка, — сказал я.

— В смысле?

— В смысле — сценка из реальной жизни. Баба с молнией, несомненно, гарпия. А мужик…

— А мужик и есть мужик. Захват пленного? Будущего осеменителя?

— Вроде того. Интересно, как здесь изображают оружие гарпии.

— Ничего особенного, — буркнул подъехавший Невед, — примитивный уровень…

— Не скажи. Это шоу — отражение реальности, каковой ее понимают аборигены. Молния — образ. Видение. В представлении людей гарпии бросают во врагов молнии. То есть что-то блестящее и смертельно опасное.

— Ну?

— А что может быть блестящим и опасным в десятом-одиннадцатом веках?

— Стрела. Болт арбалетный. Какая-нибудь огненная смесь. Их уже умеют делать.

— Да. У нас это был «греческий огонь». Но подобная, с позволения сказать, техника — вещь громоздкая и тяжелая. В руке не удержать. Тем более в женской. А тут ясно передано — молния в руке.

Невед пожал плечами, с сомнением посмотрел на куклы и сказал:

— Насчет балагана не знаю. А вот что на нас пялятся некие типы, это да. По-моему, это воришки.

— Вполне может быть.

А вот что на нас пялятся некие типы, это да. По-моему, это воришки.

— Вполне может быть. В таких местах их полно. Внимательно следи за вещами и не зевай.

Мы подъехали ближе к помосту и расслышали слова незамысловатой песенки. Исполнял ее актер, державший куклы. Музыкальное сопровождение обеспечивала молоденькая девчонка лет пятнадцати. Она сидела рядом с помостом и перебирала струны некоего инструмента, напоминавшего гусли, балалайку и арфу одновременно. Доска с дырой, четыре струны, дека… Струны, конечно, из жил, а не из металла. Но звук выходил вполне приличный. Правда, простенький. Не тянул и на три аккорда.

Меня больше интересовали слова. И хотя за гомоном голос певца был не очень слышен, но разобрать можно.

Что-то о рыбаке, вытащившем сетями вместе с рыбой некую рыбку… которая обернулась грозной гарпией… Та требует подчинения и исполнения долга. А рыбак не хочет, боится. Да и не знает, как с рыбой поступить, чтобы долг исполнить…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164