— Да, и даже более того, — будто очнувшись, заморгала она. Взяв каменщика за руку, Дориана повела его к двери, шепотом поведав ему куда больше, чем он надеялся.
* * *
Прихлебывая рецину, Панос слушал Думаса. Только что миновал полдень, и в таверне, кроме них, почти никого не было. Они сидели в той же кабинке, что и перед стычкой с Джонсом; этот чужеземец не выходил у Паноса из головы. Он может стать помехой, и притом серьезной.
К сожалению, Думас не разделяет такого мнения. Этот заплывший жиром, брылястый интеллигент предпочитает рассуждать, а не действовать.
— Не знаю, что у Григориса на уме, но ты должен приглядеть за ним. Он едва не прикончил Джонса. Хуже того, Белекамус подозревает, что это вовсе не случайность.
Думас затряс своим двойным подбородком, напомнив своим видом перекормленного индюка. Панос уже хотел сказать, что Думас бесхребетный слизняк, раз не сумел разобраться с Джонсом, но вместо того изобразил удивление:
— Откуда ты знаешь?
— Она застала нас в конюшне, когда мы с Григорисом спорили. Он грозил мне ножом, запрещая брать веревку.
Панос долил себе рецины из стоявшей на столе бутылки.
— Она что, видела нож или слышала разговор?
— Вряд ли. Она очень торопилась. Но поняла, что мы спорим.
Панос бросил раздраженный взгляд на сидевших за соседним столиком иноземцев. Трое мужчин и женщина громко болтали по-английски. Пронзительный голос женщины резал слух. Хоть бы они ушли! Нечего им делать в дельфийской таверне. Во всяком случае, сейчас.
— И все-таки я не понимаю — если веревка оборвалась, почему Джонс жив?
— Повезло, — сердито отрезал Думас.
Панос на мгновение задумался, понимая, что должен пообещать Думасу присмотреть за Григорисом, но дело-то в том, что сын неуправляем.
Панос на мгновение задумался, понимая, что должен пообещать Думасу присмотреть за Григорисом, но дело-то в том, что сын неуправляем. — Я поговорю с Григорисом. Он не должен был угрожать тебе. Он извинится, обещаю. — Думаса обещание как-то не удовлетворило. Скверно. — Ты лучше расскажи, что общего между Белекамус и Джонсом?
Думас лукаво улыбнулся — дескать, уж я-то знаю! — Ей нравятся молодые иностранцы. Больше мне сказать нечего.
Вот оно что. Теперь Панос окончательно убедился, что Джонса надо убрать как можно быстрее. От него одни неприятности; он может затормозить процесс преображения. Настала пора испытать Думаса.
— Так или иначе, о Джонсе надо позаботиться. Немедленно. Нельзя допустить, чтобы он мешал нашей работе
— Он и не помешает. Он прикован к постели и не выходит из номера. Я уверен, что до отъезда короля он не встанет. Кроме того, если с ним что-нибудь случится, Белекамус наверняка придет в ярость.
— Разве можно полагаться на то, что он останется в постели? Я ему не доверяю. Он просто не понимает, что такое Дельфы.
— Панос, ты чересчур беспокоишься. Ты же знаешь, о чем гласила надпись на доске. Теперь помешать Возвращению не сумеет ни Джонс, ни кто-либо иной. Оно неотвратимо, как восход солнца.
Панос сверкнул глазами. — Доска лишь подтвердила правильность плана. Но нам еще предстоит выполнить его.
Думас опустошил стакан и со стуком поставил его на стол.
— Да ты войди в мое положение! Я ведь ученый, археолог. Мне надо думать о своей репутации.
— О какой еще репутации, Стефанос? — хохотнул Панос. — Хранителя груды булыжников? Уйми дрожь, твои камни никуда не денутся, хоть ты тресни.
— Панос, чего тебе еще от меня надо? Я вытащил сюда Белекамус. Я спустился в пропасть и перевел текст на доске. Меня едва не убили. Чего тебе еще не хватает?
— Ты же хотел знать об Ордене пифий все, от начала и до конца. А теперь выполняй свой долг.
— Я не убийца. Это работа для Григориса.
Панос пулей взмыл со стула и сграбастал Думаса за грудки.
— Кому-кому, а не тебе о нем высказываться! — процедил он сквозь зубы. — Понял?! И слышать не желаю!
Опускаясь на стул, он заметил устремленные в свою сторону взгляды чужеземцев, не не обратил на них внимания.
— И не проси, чтобы я убил Джонса или кого-нибудь еще, — свирепо уставился на него Думас. — Даже не подумаю. Зато сообщу тебе нечто такое, чего ты не знаешь. Нечто важное.
Панос ответил ему таким же взглядом.
— Что?
— Я точно знаю, когда подымаются миазмы, — перегнувшись через стол, сообщил Думас. — Есть четкая закономерность, и если ничего не изменится, я смогу предсказать время извержения завтра, через неделю, через месяц — на многие годы вперед.
Панос пораскинул умом над словами Думаса. Изумившись, что Думасу известны подобные вещи, он все-таки постарался скрыть удивление.
— Ну-ну. Выкладывай.
Пока Думас говорил, Панос разглядывал через плечо археолога двух вошедших в таверну военных. Оглядевшись, те заняли столик. Лицо того, что повыше, казалось знакомым.
На время забыв о военных, Панос сосредоточился на словах Думаса.
— Молодец, что сказал. Хитрость в шести минутах.
Хитрость в шести минутах.
Его взгляд снова метнулся к другому столику. Теперь Панос вспомнил, где видел этого человека. Белекамус встречалась с ним утром на Римской агоре. Судя по их поведению, они близки друг другу. Панос тогда еще подумал, что этот офицер может представлять потенциальную угрозу, и теперь его опасения подтвердились.