Я определил местоположение Део Хая на карте и отправился в путь, через длинные комнаты с высокими потолками, в которых висели старинные гобелены с картинами сражений и охот, стояла тяжелая дубовая мебель, и чуть ли не в каждом углу были натыканы старинные доспехи, обильно украшенные золотом.
Впрочем, старина гобеленов, тяжесть мебели и золото доспехов, здесь, в кибере, стоили весьма и весьма недорого, примерно так же, как и воздух, небо, обычная мостовая под ногами. Все это на самом деле зависело от фантазии того, кто из создавал, да еще и от его же умения. Вот это здесь ценилось. Фантазия и умение. Они и отличали настоящего мастера от какого?нибудь кукарачи.
Я подумал, что это, вполне возможно, даже справедливо.
И улыбнулся.
Смотря с какой точки зрения смотреть. С точки зрения мастера или даже творца — несомненно, а вот как к этому относятся кукарачи…
И все?таки… все?таки… несмотря на то, что здесь, в кибере, жить не менее трудно, чем в реальном мире, здесь есть перед ним одно преимущество.
Справедливость с точки зрения мастера или творца.
Ох, а не мудрствую ли я лукаво? Не выдаю ли желаемое за действительность? Особенно, конечно, это абсурдно слышать из уст того, у кого в данный момент, дела обстоят далеко не блестяще. Одни наступающие на пятки мусорщики чего стоят.
Одни наступающие на пятки мусорщики чего стоят. И вообще, по идее, они уже должны были определить в какой кибер я ускользнул, и значит, скоро…
Информационное окошечко пискнуло, и я его активизировал. Вид у эльфа был сугубо официальный.
— Почтенный Глендур хотел бы с вами побеседовать. Он ждет вас у себя в кабинете.
Ну вот, накаркал…
9
Никаких особых церемоний на этот раз не было. Почтенный предложил мне сесть, причем так, что пепельница оказалась на противоположной от меня стороне столика, устроился напротив и довольно сухо поинтересовался:
— Ну, удалось чего?то достичь?
— О, да, — сказал я. — Удалось.
Почтенный Глендур недоверчиво хмыкнул.
— И вы можете об этом прямо сейчас доложить?
Я решил, что настала пора перейти в наступление.
— А разве Эльф вам не сообщил, что я уже уничтожил одного призрака? Кроме того, я, кажется, начинаю догадываться, каким образом похищают основы для программ.
— Про убитого призрака мне сообщили. Однако, как я понял, это была чистая случайность?
— Вы пытаетесь мне внушить мысль, будто нечто подобное мог сделать любой обитатель замка?
— Почему бы и нет?
— В таком случае, почему я не слышу рассказы об убитых в стенах замка призраках? Сколько их здесь полегло? Сотни?
— Ну, это лишь судьба. Случай. Не более того.
Почтенный Глендур сделал рукой округлый жест, словно пытаясь призвать в свидетели своих слов окружающие нас книжные полки.
— Вы можете это как?то доказать? — спросил я.
— А вы — обратное?
— Неужели есть нужда это делать?
Глендур ухмыльнулся.
— Вы неплохо сражаетесь.
— У меня есть некоторый опыт. Впрочем, насколько я помню, я вам это уже сообщил во время нашего прошлого разговора.
— Вы многое мне сообщили во время нашего последнего разговора, — сухо промолвил почтенный Глендур, — но умолчали о главном.
Ну вот, начинается. Сейчас он мне все и выложит.
— О чем же? — поинтересовался я. — И что в вашем понимании является главным?
— Вы умолчали о том, что у вас существуют некоторые трения со стражами порядка.
Я вздохнул и развел руками.
— Да, у меня существуют некоторые трения со стражами порядка.
— Вас это вполне устраивает?
— В данный момент я никак не могу их урегулировать, поэтому рассуждать о том беспокоит это меня или нет, мне кажется, совершенно бесполезно.
Мы немного помолчали.
Судя по всему, Глендур переваривал услышанное и прикидывал с какого направления сделать следующий заход, я же просто разглядывал корешки ближайших книг и пытался угадать, являются они муляжами, или все же в них содержится какой?то текст. Уж больно забавными были названия.
«Аббат Галиани «Как следует усложнять простые вопросы», «Евангелие гражданина Иисуса, очищенное от роялистических и аристократических идей и восстановленное санкюлотами по принципам истинного разума», «очередные похождения храброго Пендорина на ниве околпачивания любителей нудных историй», три огромнейших тома, на каждом из которых было написано «Карманный словарь метафор и сравнений» и соответственно «том первый», «том второй», «том третий».
— Если это не беспокоит вас, то могу уверить, что меня подобная ситуация равнодушным не оставила.
— И зря, — промолвил я.
— Почему? — ехидно улыбнувшись, спросил почтенный.
— А почему она должна вас беспокоить? Вы знаете, в чем она состоит?
— Насколько я понимаю, вас разыскивают мусорщики, для того чтобы задать вас несколько довольно неприятных вопросов.
Я подумал, что время, отпущенное на пикировку и обходные маневры, истекло. Не пора ли брать быка за рога?
— Они сообщили вам, по какому поводу они собираются задать вопросы?
— А это имеет значение?
— Несомненно.
— И каков же этот повод?
Я приступил к объяснениям, причем постарался их сделать довольно скучным голосом. Подробно рассказав об инциденте на кладбище, не забыв упомянуть о предупреждении громил, я выжидательно посмотрел на Глендура.