Огонь в очаге пылал гостеприимно и ярко. Смотритель повернулся.
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Он указал на стулья из чёрного дерева, спинки которых были вырезаны в виде двух лебедей с переплетёнными шеями. Отблески пламени плясали на потолочных балках, создавая причудливые узоры. Воск со свечей закапал плиты на полу. Эхо близкой вибрации сотрясало стены.
— Вы должно быть устали после такого тяжёлого путешествия, — сказал Смотритель и добавил, обращаясь к своим слугам: — Принесите им еду.
Аттия села. Она и правда чувствовала себя очень усталой и грязной, на волосы налип ил из тоннеля. Когти Перчатки царапали её кожу, но Аттия не смела уложить артефакт поудобнее, боясь, что Смотритель заметит. Его серые глаза пристально и цепко следили за пленниками.
Вошёл слуга с подносом, на котором были только хлеб и вода, и поставил его прямо на пол. Кейро пренебрёг угощением, но Рикс, не столь щепетильный, грохнулся на колени и жадно набросился на пищу, словно его долго морили голодом. Аттия наклонилась, взяла горбушку и начала медленно жевать чёрствый хлеб.
— Тюремная пайка, — заметила она.
— Так мы все в тюрьме. — Смотритель сел, приподняв фалды своего камзола.
— А как же твоя башня? — спросил Кейро.
— У меня в Тюрьме много убежищ. Башню я использую как библиотеку. А здесь у меня лаборатория.
— Не вижу ничего похожего на лабораторию.
— Увидишь, и очень скоро, — улыбнулся Джон Арлекс. — Если ты, конечно, желаешь присоединиться к идиотскому плану этого безумца.
— Я слишком далеко зашёл, чтобы теперь отказываться, — пожал плечами Кейро.
— Да уж. — Смотритель сложил вместе кончики пальцев. — Итак, получеловек, собакораб и сумасшедший…
Кейро ни единым движением не выдал своих чувств.
— И вы думаете, вам удастся совершить Побег? — Смотритель поднял кувшин и налил себе воды в кубок.
— Нет, — обжёг его взглядом Кейро.
— Мудрый ответ. Кому как тебе не знать, что именно ты сбежать не сможешь, поскольку твоё тело содержит частички Инкарцерона.
— Ну да. Но тело, которое мастерит себе Инкарцерон, целиком состоит из таких частичек. — Кейро откинулся на спинку стула и, передразнивая позу Смотрителя, тоже сложил вместе кончики пальцев. — А он собирается сбежать, как только получит Перчатку. Вот я и предположил, что в Перчатке заключена сила, которая позволит это сделать.
А значит, у меня тоже есть шанс.
Они уставились друг на друга.
Рикс закашлялся, поперхнувшись от жадности.
— Будучи учеником чародея, ты зря расходуешь свои таланты, — тихо сказал Смотритель, — Возможно, работая на меня, ты развернёшься в полную силу.
Кейро рассмеялся.
— О, не отказывайся так быстро. Ты жесток, Кейро. В Тюрьме наиболее подходящая для тебя обстановка. Жизнь Снаружи тебя разочарует.
Они продолжали молча буравить друг друга взглядами, пока Аттия не вмешалась в эту беззвучную перепалку.
— Вы, наверное, скучаете по своей дочери.
Смотритель перевёл на неё глаза. Она ожидала гневной вспышки, но он сказал лишь:
— Да. — Улыбнулся её изумлению и продолжил: — Вы, обыватели, не можете меня понять. Мне нужна была наследница, и я похитил маленькую Клодию из Тюрьмы. И теперь нам с ней не сбежать друг от друга. Я скучаю по ней. И уверен, она скучает по мне. — Он с некоторой брезгливостью отхлебнул из кубка. — Мы любим друг друга, и любовь эта сложна, запутана, сплетена из ненависти, восхищения и страха. Но всё-таки это любовь.
Рикс рыгнул, утёр рот рукавом и заявил:
— Ну вот, я готов.
— К чему готов?
— Встретиться с ним. С Инкарцероном.
— Ну и болван! Ничего-то ты не понимаешь! — рассмеялся Смотритель. — Ты же встречаешься с Инкарцероном каждое мгновение своей жалкой, плутовской жизни! Ты дышишь Инкарцероном, ешь его, носишь в качестве одежды. Он — печаль в каждом взгляде здешних обитателей, каждое слово в их устах. Пути из него нет.
— Разве что смерть, — сказал Рикс.
— Разве что смерть. И это очень легко устроить. Но ты вынашиваешь какие-то безумные планы, надеешься, бежать вместе с ним… — Он покачал головой.
— Но ты же тоже собираешься совершить Побег, — пробурчал Кейро.
— Я нужен своей дочери, — с ледяной улыбкой откликнулся Смотритель.
— Не понимаю, почему ты не ушёл раньше. У тебя оба Ключа…
Улыбка исчезла. Джон Арлекс поднялся, высокий и величественный.
— У меня были оба Ключа. Ладно, сам всё увидишь. Когда Тюрьма будет готова, она нас позовёт. А до тех пор вы останетесь здесь. Мои люди будут снаружи.
Он направился к двери, отшвырнув с дороги пустой поднос.
Кейро, не глядя ему вслед, надменно бросил:
— Да ты такой же Узник, как все мы. Не вижу разницы.
Смотритель на мгновение остановился, потом открыл дверь и вышел. Даже по спине его было видно, как он напряжён.
Кейро тихонько рассмеялся.
— Отлично ты его срезал, Ученик, — одобрительно кивнул Рикс.
— Вы убили его! — Джаред выпрямился и устремил взгляд на Медликоута. — Не было необходимости…
— Была, и ещё какая, Мастер. Вы бы не пережили удара топором. А вы — носитель знания, в котором мы все нуждаемся. — Секретарь выглядел странно с ружьём в руке. Его сюртук, как обычно, был усыпан пылью, в полукруглых очках отражалось закатное солнце. Он оглянулся на своих спутников, завязывавших глаза Каспару. — Сожалею, но принц тоже должен умереть. Он видел нас.