— Генерал, не хочу вмешиваться в ваши дела, но поскольку случившееся определенным образом затрагивает и нас… Есть ли у вас что-либо новое об этом… ну, скажем, покушении на жизнь нашего работника?
— Я ведь говорил вам: человек задержан и находится у нас.
— Он дает показания?
Мерцалов полсекунды помялся — точно так же, как его оперативник полчаса тому назад.
— Пока ничего определенного. Очень опытный субъект, а у нас минимум доказательств. Но мы с ним работаем. К сожалению, сейчас мы могли бы предъявить ему лишь попытку кражи со взломом, не более.
— Надеюсь, вы так не сделаете? Иначе ничего больше вы от него не получите.
— Мы понимаем. Но почему вас интересует это происшествие?
— Я думаю, что Докинга хотели устранить. Вряд ли ломились ради вульгарного ограбления.
— Мы тоже так считаем.
— Весьма вероятно, что это связано с миссией Докинга в Москве. Инициатива исходила от Берфитта.
— Вы так полагаете?
— Берфитт знает, кто такой Докинг и чем занимается. С его приездом он ощутил серьезную опасность для самого себя в первую очередь, ну и для своего дела. Вам известно, зачем он прибыл в Москву?
— Мы знаем только, что на второй день Берфитт улетел в Майруби — скорее всего с намерением вернуться: номер остался за ним.
— А с кем он встречался в Москве?
— Сейчас мы пытаемся установить факты. Но если он вернется, мы будем тщательно фиксировать все его встречи.
— Полагаю, что непременно — если не успел заключить каких-либо сделок.
— Полагаю, что непременно — если не успел заключить каких-либо сделок. Какой бы ни была его настоящая цель, ему нужны и официальные поводы: он ведь деловой человек — по легенде, да и на самом деле тоже.
— В таком случае мы будем встречать каждый борт из Майруби.
— Не только. Он опытен и может вернуться в Москву совсем с другой стороны. Вероятно, надо встречать пусть не все рейсы, но хотя бы африканские.
— Если он так опытен, то прилетит и откуда-нибудь из Голландии, скажем. Или из Южной Америки…Тут нужна куча народу.
— За Европой мы будем присматривать — все московские рейсы.
— Лучше не только московские: он прибудет, скажем, в Петербург и оттуда приедет поездом.
— Да, не исключено. Если вам удастся его опознать…
— Вряд ли, Докинг не оставил его фотографии. Он вообще не собирался подключать нас к этому делу.
— Мы немедленно передадим вам по связи.
— Хорошо. Когда мы его опознаем, то постараемся, чтобы он не ускользнул.
— Мне кажется очень важным установить, что он намерен делать у вас. С кем встречаться. Чего добиваться. Нам представляется весьма вероятным, что Берфитт захочет восстановить в Москве свой транспортный узел, но с использованием новых способов контрабандной перевозки, о которых мы ничего определенного не знаем. Может быть, наблюдая за ним, анализируя его поведение, вы придете к каким-то выводам в этом отношении. А может быть… им движут и другие интересы, но пока не буду об этом говорить, чтобы не сориентировать вас ложно. Я сделаю это, как только у нас появятся хоть какие-то реальные зацепки.
— Это было бы очень интересно. И полезно. А не собирается ли вернуться в Москву и мистер Докинг?
— Он, насколько могу судить, ухватился за что-то там, в Африке, тоже идя по следам Берфитта. И намерен продвигаться оттуда по направлению к вам. И если бы вы сумели одновременно пойти навстречу ему…
— Как в туннеле: его обычно прокладывают с двух сторон, чтобы сбойка произошла в середине.
Как передать горняцкий термин «сбойка», Мерцалов не знал и употребил слово из лексикона военных: «approach». Фэрклот, однако, понял.
— Вот-вот. Хотя мне кажется, что лучше всего было бы накрыть его именно в Москве. Раз он приедет построить что-то на пустом месте, то именно там можно будет проследить весь процесс этого строительства, а всесторонне изучив его…
Мерцалов воспользовался крохотной паузой:
— Иными словами, вы хотите, чтобы мы ему не препятствовали, а лишь вели наблюдение?
— Я думаю, что вы сформулировали совершенно правильно. Однако для успешного слежения вам следовало бы предварительно установить круг его знакомств: кто его встречает, кто охраняет, информирует и так далее.
Ну вот, еще учить станет.
— Так мы и собираемся работать. Скажите, а вот дома он находился в поле вашего зрения?
На сей раз пришла пора запнуться Фэрклоту.
— M-м… Последние годы — нет. Вот то-то!
— Жаль. Потому что у него наверняка были какие-то связи со здешними людьми. Иначе откуда взялись бы эти встречающие?
— Ну, тут могли быть и не прямые личные связи. Он работает сейчас для двух фондов.
— Это мне известно.
— Возможно, именно с фондами или с одним из них, а вовсе не с ним лично, поддерживал связь кто-то из ваших людей — деловых или иных…
— Хорошая мысль.
Постараемся установить.
— И еще. Не кажется ли вам, что у вас имеется какая-то утечка информации? Иначе откуда стало известно о приезде Докинга?
Такого Мерцалов не стерпел. Подобными соображениями делиться с англичанином он не был намерен.
— Ну, тот, кто знал о его вылете из Лондона… Он не стал заканчивать фразы: сам поймет, не маленький.
— И все же я прошу вас подумать. Я, со своей стороны, сделаю то же самое.