Посольский десант

Это было сказано по-граански. И одновременно со словами спавший организм отбросил накрывавшее его тряпье и сел на своем ложе.

Четверо вторгшихся в его убежище путешественников оцепенели.

И дело было не только в том, а скорее даже вовсе не в том, что якобы погруженное в глубокий сон существо в мгновение ока превратилось в бодрствующее и, похоже, готовое к активным действиям. Поразило их совершенно другое.

У заговорившего с ними организма вместо нормальной одной оказалось сразу две головы. Одна, смотревшая сейчас на них, находилась там, где ей и полагалось быть, и обладала нормальными для этого мира формой и размерами. Другая же, маленькая и не открывавшая глаз, росла прямо из груди — из правой ее стороны.

Величиной она была, пожалуй, не больше нормального человеческого кулака, и ее украшало какое-то подобие круглой шапочки.

— Итак, господа, — на том же языке продолжил двухголовый урод, — кто вы такие и что, собственно, вас интересует?

— Ну, дела… — только и смог проговорить Гост, к которому, видимо, первому возвратился дар речи.

— Долг гостеприимства, по-видимому, требует, — продолжил тем временем обитатель комнаты в развалинах, — чтобы я предложил вам присесть, обогреться и утолить голод и жажду. Не стану отступать от общепринятых стандартов. Садитесь, если угодно, рядом со мной, если же опасаетесь — то на пол; грейтесь, а если огонь кажется вам слабым — не поленитесь спуститься и поискать какое-нибудь топливо, хотя бы оторвите пару половиц на первом этаже — там все сгнило, и для вас это никакого труда не составит. Что же касается легкого ужина, то я с удовольствием присоединюсь к нему — если только у вас имеется съестное: мои запасы, увы, пришли к концу еще нынче утром, а выйти, чтобы пополнить их, для меня достаточно затруднительно. Так что, если говорить откровенно, я очень рад вашему появлению: оно поможет мне решить сразу несколько задач.

— В этом я вовсе не уверен, — сказал Федоров, пытаясь поудобнее устроиться на полу, покрытом достаточно толстым слоем пыли. — Потому что есть нам и самим нечего, и мы, откровенно говоря, рассчитывали…

— На мои ресурсы? Как я уже сказал, они иссякли. У меня сейчас, по ряду причин, усиленный аппетит. Но ничего — вы что-нибудь да раздобудете.

— Гм, — сказал Изнов, все еще переминавшийся с ноги на ногу: пол его явно не привлекал. — Не уверен, что мы сможем чем-то помочь вам: мы, откровенно говоря, не очень ориентируемся в этой обстановке.

— Этого можно было бы и не говорить: достаточно глянуть на вас, чтобы понять, что к благословенному миру Тивизы вы не имеете никакого отношения — кроме разве того, что сейчас находитесь именно в нем. А могу ли я спросить — какими судьбами?

— Нет, — сказал Федоров. — Не можете. Потому что спрашивать будем мы, а вам придется отвечать. Ясно и точно. Не скрывая совершенно ничего.

— Советник, — негромко проговорил Изнов по-террански, чтобы не быть понятым. — Вы его таким обращением напугаете до смерти, и он вообще ничего нам не расскажет…

Сидевший быстро повернул верхнюю, активную голову в сторону посла. Тело его при этом осталось неподвижным, вторая же голова по-прежнему не проявляла никаких признаков жизни.

— О нет, — проговорила верхняя голова. — Напугать меня очень нелегко, смею вас заверить. Что же касается полноты моих ответов…

— Вот сволочь! — сказал Федоров, на этот раз по-русски. — Он что же — террану знает? Ничего себе новости…

— Этот язык я тоже слышал, — проговорил двухголовый. — Но, правду говоря, ориентируюсь в нем плохо. Так что выбирайте: террана — либо граан. Вы, — на этот раз он бросил взгляд на Меркурия, — сильно смахиваете на синерианина, но тамошний язык настолько сложен для нас, что я даже не стану пытаться говорить на нем. Итак, вы собираетесь задавать вопросы. Прекрасно, у меня нет никаких возражений. Но сперва позвольте мне обрисовать ситуацию так, как я ее себе представляю. Мы уже установили, что вы не тивизиане, более того: что вы не живете в этом мире сколько-нибудь продолжительное время — иначе никакая сила не затащила бы вас в межэкранное пространство, где ничего нет и не бывает — кроме разве что меня, но я — особь статья.

Мы уже установили, что вы не тивизиане, более того: что вы не живете в этом мире сколько-нибудь продолжительное время — иначе никакая сила не затащила бы вас в межэкранное пространство, где ничего нет и не бывает — кроме разве что меня, но я — особь статья. Итак, вы попали сюда недавно. И, скорее всего, не по своей воле, то есть не по торговым делам и не с дипломатической миссией: сужу опять-таки по тому, что тогда вам не позволили бы разгуливать по городу без надежных сопровождающих. Следовательно, вас сюда каким-то образом затащили, вы же нашли какую-то возможность сбежать. Да, вы удрали, но теперь просто не имеете представления, что же предпринять дальше. Скажу вам откровенно: не стоит стесняться своей беспомощности, потому что и любой другой на вашем месте не знал бы, с чего начать и чем кончить. Это Тивиза, дорогие господа и — я полагаю — коллеги, Тивиза, и на ней все обычные мерки и нормы не срабатывают — поверьте моему опыту. Он у меня достаточно богат.

— Это приятно слышать, — сказал Изнов, стараясь, однако, не смотреть на собеседника; видимо, привыкнуть к двухголовости оказалось для него не так-то легко. Как и для остальных, впрочем. Поняв это, бицефал усмехнулся.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52