— Сейчас поймешь. Все сейчас поймешь! Не иначе, как у них затаился кто-то из людей твоего врага. И вот он не только объяснил им, в чем дело. Но и подсказал, какие на этом будут делаться деньги. И они потребовали доли в нашем проекте!
— Вот скоты! Сколько же они хотят?
— Одну треть — не более и не менее.
— Бред! Они же ничего не вкладывают!
— Кто-то их крепко подковал. И когда я от имени всех учредителей — то есть и от твоего тоже — ответил, что об этом не может быть и речи, они. сказали, что, во-первых, отменяют свое разрешение на строительство водозаборной станции.
А без воды, как ты сам мне говорил, никакие действия невозможны. А вода тут только в океане. А океанские побережье — у виндоров…
— Перестань жевать резину! Значит, отменили…
— Это еще не все. Сказали, что больше не будут перевозить наши грузы на своих судах. А как еще можно доставить туда тяжелое оборудование? Не по воздуху же.
— Сволочи.
— Так что возникла задача: нейтрализовать их намерения. Как? Это и ребенок поймет: единственный путь — завладеть частью побережья, достаточной для строительства станции, для причалов, на которых можно было бы выгружать тяжелую технику. Это во-первых. А во-вторых — отнять у виндоров несколько кораблей, чтобы было на чем эту технику перевозить.
— Что, в горах появились моряки? Не знал…
— В горах нет моряков. Но есть люди, которые заставят виндоров на их же судах выполнять наши приказы. Понимаешь теперь, что были причины начать эту, как ты говоришь, драку.
— Были, действительно. А чего удалось уже добиться? У нас считают виндоров людьми миролюбивыми — у них даже армии нет.
— Будь у них оружие, моим людям пришлось бы куда солонее, чем на самом деле. Сейчас нам удалось отбить кусок побережья, и мы стараемся расширить его до нужной величины. Но полного спокойствия у меня нет. Они продолжают тревожить нас; ночь была очень напряженной. И если только у них появится достаточное количество современного оружия…
— Кстати, об оружии: я тут привез тебе в подарок кое-что. Из последних конструкций. Думаю, тебе понравится.
— Прими мою благодарность. Надеюсь, никому в твоей стране не придет в голову делать такие же подарки рыбакам?
— Уверен, что нет. Хотя… Вернусь — приму меры.
— Значит, тебе нужно вернуться поскорее.
— Легко сказать! Когда над нами летает этот проклятый агралет. Явно разведчик.
— Вот сколько раз я тебе говорил: дай нам снаряды сбивать такие машины.
— А я и не отказывал. Но не могу же я сразу перетащить к тебе весь свирский арсенал.
— Понимаю: тебе не надо, чтобы улкасы становились очень сильными. Но ведь я не даром прошу! Не надо дарить! Продай!
— Купи. Только не в кредит: я не банк. Заплати.
— Вот запустим наше дело…
— Ну, тогда и купишь. Ладно. Это все пустые слова. Но как мне действительно выбраться отсюда? Этот агралет — он тут может и еще сутки проболтаться, и двое, если понадобится…
— Знаешь, пусть твоя машина тут стоит, пока он наверху. А мы с тобой уйдем так, как я сюда приехал: по морю. Доставим тебя, сам понимаешь, в какое место. А уже оттуда вызовешь хоть эту машину, хоть другую…
— Без своей охраны я и с места не сдвинусь.
— Разве кто-то сказал «без охраны»? Конечно, возьмешь с собой всех своих.
— Что, у тебя тут целый флот, чтобы увезти и твоих, и мою команду?
— Флот не флот. Но полдюжины, как они их называют, шхун есть. Взяли тут на материке, в одной деревне. Вместе с людьми.
— Что-то я их не заметил.
— Они по ту сторону острова, там есть такое удобное местечко, как они говорят — бухточка. Все они там под надежной охраной.
— Ну, что же, это выход, пожалуй.
— Только нужно подождать, пока стемнеет.
— Да уж придется подождать.
Тирр-юрр-иаууу-тиу-тиу… Чириканье и завывание. Однако, когда оно проходит через декодер, получается вполне связное:
— ВС, ВС, я девять — двадцать семь — восемьдесят один А-Зэ. Как слышите?
— А-Зэ, слышу удовлетворительно.
— Нужно проверить код: шестнадцать — шестьдесят четыре — двести пятьдесят шесть Обратный.
— А-Зэ, срочно: откуда вам известен этот код?
— От старшего группы из шести… Нет, тогда еще из семи человек, встреченных нами на побережье.
— А-Зэ, немедленно запрошу. Теперь примите информацию. На острове в той части берега, куда вы держите курс, замечена группа вооруженных людей до трех дюжин человек. Залегли в дюнах. Не исключено, что ожидают вас. Дальше: на противоположной стороне острова в бухте стоит шесть судов вашего класса. На них замечены люди, часть которых вооружена. Они не предпринимают никаких действий.
— ВС, сколько вооруженных?
— Наблюдатель насчитал до дюжины. Но могут быть и другие — в рубках, в трюмах.
— ВС, благодарю. Когда можно ожидать ответа на запрос?
— Оставайтесь на связи. Думаю, в течение получаса.
— Я отключусь на пятнадцать минут.
— Учтено. Конец связи.
Мого вернул аппарат на место. Выполз из закутка. Проговорил ожидавшему Онго:
— Вернись на место и жди. О тебе запросил центр. Не боишься?
Улыбнувшись, Онго покачал головой. Вернулся к Мори, сел. На вопросительный взгляд ответил:
— Похоже, этот мужик — из наших. Скоро узнаем.
— Этот? С его-то свирой?
— Ну, когда надо, он говорит не хуже нас с тобой.
Мори только головой покачал. С другой стороны послышался голос Керо, вроде бы крепко спавшего:
— Мне еще на берегу показалось, что он темнит.
— Что ж ты нас не вразумил? Керо встал во весь рост. Потянулся.
— Хотел еще приглядеться. А вообще — пускай сперва доставят нас, куда нам надо, а там разберемся, если понадобится. Ох, Арук! Что это они задумали?
Этак и убить можно.
Последнее восклицание было вызвано размашистым движением гика большой мачты, близ которой они располагались: парус этой мечты перемещался, повинуясь движениям рыбаков, работавших сейчас на брасах; достаточно толстое бревно пронеслось над самой головой разведчика. Одновременно судно накренилось, и он, не удержавшись на ногах, сделал два вынужденных шага и угодил прямо в объятия Мори.
— Здравствуй, милый, — сказал Мори с усмешкой. — Давно тебя не видал.
Что — коленки подгибаются?
Керо высвободился из его лап. Присел рядом:
— Что это им вздумалось такие фигуры изображать? Онго, покосившись на принявший новое положение парус, поднялся. Посмотрел. Сказал озабоченно:
— Вот так раз. Выходит, наши моряки раздумали плыть на остров. Хорошо, если теперь повезут нас прямо к месту. Придется сходить к капитану — выяснить, что да как. Кстати, и переводчик сейчас там.
Однако на переводчика Мого он наткнулся уже на полпути: тот как раз спускался сверху по узкому трапу, скользя локтями по поручням. И, завидев Онго, настороженно спросил на свире, очень тихо:
— Ты куда это разогнался?
— К капитану. Куда он сейчас правит? Пойдем — переведешь.
— Пойдем, только не туда. Вот получу сейчас ответ, и ясно станет, надо ли вообще тебе с капитаном разговаривать. Или же…
Он не договорил. Прежде чем нырнуть в свой закуток, предупредил:
— Будь здесь. Как знать — может, там возникнут вопросы к тебе…
И уполз. Онго послушно остановился, прислонился к переборке, готовясь ждать.
— …ВС, ВС! На связи А-Зэ.
— А-Зэ, слышу вас хорошо. Ответ на запрос получен.
— Слушаю.
— Задайте этому человеку вопрос. Запомните… Мого внимательно выслушал.
— Запомнил.
— Сделайте это немедленно и сообщите мне ответ. От него будут зависеть дальнейшие действия. Ожидаю, не прерывая связи. Хотя… лучше позовите его — я хочу услышать ответ от него самого.





