Старьёвщик

— Тогда мы тезки, — сказала она.

— Разве?

— Хэнк — сокращение «Генри», я так думаю, — объяснила она. — В любом случае я действительно восхищаюсь тем, что вы делаете.

— Да? Чем же?

— Бюро. Я хочу сказать, древо искусства перестало бы плодоносить, если бы вы его не подрезали.

— Не только искусства, — поправил я. — Мы занимаемся музыкой, литературой и фильмами. Никаких плодов.

— Знаю, — сказала она. — Просто метафора.

— И метафорами мы тоже не занимаемся, — сказал я. Потом добавил: — Шутка.

Последовала неуютная тишина. Мы оба посасывали пиво. В телевизоре все еще пытались расколоть орех. Теперь его били рукояткой древнего револьвера тридцать восьмого калибра.

— У вас, наверное, опасная работа, — задумчиво произнесла Генри. — Я имею в виду бутлегеров, александрийцев и так далее.

— Я с ними не связываюсь. Я не из Принуждения. И, именем закона, обязан вам напомнить…

— Мы в подпольном клубе, — перебила она. — Можно говорить о чем угодно. Даже о бутлегерах.

Я пожал плечами.

— Я просто старьевщик, — сказал я.

— Кто?кто?

— Старьевщик, так нас называют в Принуждении. Думаю, пытаются оскорбить. Мы ведь никого не арестовываем.

— Этим можно гордиться.

— Не уверен.

— Почему?

Опять неловкая тишина.

— Итак, почему же вы здесь? — шепотом спросила она. — Что у вас в сумке?

— Ничего, — ответил я. Я и забыл про пластинку. — Вы меня натолкнули на идею.

Генри встревожилась, и я быстро добавил:

— То есть ваша школа. Я ищу проигрыватель. Чтобы посадить в нем цветы. У меня много цветов. Помните?

— Вертушка?

— Вертушка — только часть целого, — сказал я. — Проигрыватель — вот целое. Ручки на передней панели ящика.

— У вас много цветов, — повторила она. Совершенно ясно, что Генри мне не поверила. Она вновь взглянула на пакет, потом оглядела клуб, но не увидела то — или того, — что искала. Мы оба уставились в телевизор. Парень в смешной шляпе держал кокос у груди, а девушка целилась в орех из пистолета.

— Кто из них Гиллиган? — спросил я.

— Гиллиган — девушка, — ответила Генри. Гиллиган уже готовилась спустить курок, когда дверь распахнулась и в клуб вошел коротышка в ковбойской шляпе. Я заметил, что он не платил за вход. И постарался вспомнить, платила ли Генри.

Она помахала ему, и коротышка подошел к нашему столику. Я едва мог рассмотреть темное лицо из?за полей ковбойской шляпы.

— Хэнк, познакомься с Ковбоем Бобом, — сказала она. — Боб может достать тебе все, что заблагорассудится. Например, проигрыватель.

Генри встала. Боб сел.

— Мне для растений, — пояснил я.

— Позвольте заглянуть в пакет, — сказал Боб.

— Позвольте заглянуть в пакет, — сказал Боб. — Они работают на разных скоростях. Мне придется подобрать подходящий.

Я передал ему пакет, он глянул внутрь, кивнул, на мгновение напомнив мне Лоу.

— Тридцать три и одна третья. Сложно, но просто, если вы понимаете. Принесите ее сюда завтра вечером, в это же время.

Потом он поднялся и ушел.

— Принести что? — запоздало спросил я. Генри села с двумя бутылками.

— Моя очередь угощать, — сказала она.

Синие птицы вернулись на ее грудь и медленно летели слева направо. Я заметил, что у нее крошечные, красивые руки. Руки библиотекаря, наверное.

— Мы не обсудили цену, — пожаловался я.

— Насколько я знаю Боба, вы будете довольны, — успокоила Генри. Потом в первый раз улыбнулась: — А Боба я знаю.

В телевизоре пытались поставить палатку. Все, что бы там ни хотели сделать, получалось из рук вон плохо. Знакомое чувство. Моя радость испарилась. Я ввязался во что?то незаконное и понимал, что придется идти до конца.

Может, все будет хорошо. Завтра пятница. Подержу альбом всего один день. Достойная улица никогда не узнает. Потом верну пластинку на место и посажу в проигрывателе цветы. Сработает. Я уже почти не хотел слушать запись. Принуждение исчезнет вместе с опасностью.

Однако остается еще девушка, Генри. Я решил пригласить ее на танец. Купил еще пару бутылок, но, когда обернулся, чтобы отнести их к нашему круглому столику, Генри уже исчезла.

Я выпил обе сам, за барной стойкой.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Обвиненные по девятнадцати пунктам в убийствах первой степени и по двум пунктам в намеренной террористической деятельности (произошло два одновременных взрыва) каждый, члены «Гетти 11» отказались от помощи закона и не стали делать заявлений. Судья объявила, что намеревается назначить адвокатов, и в силу вступила презумпция невиновности для каждого из подзащитных, как и предусмотрено законом. Потом она отпустила под залог Дамарис (согласно положению «О знаменитостях Калифорнии») как наименее опасную из подсудимых, которой «негде спрятаться» в виду мировой известности. Десяти остальным отказали в выпуске под залог, они остались в тюрьме Лос?Анджелеса.

Дамарис отказалась от предоставленной возможности покинуть тюрьму в знак солидарности с сообщниками.

— Мы воюем против знаменитостей, — объявила она на пресс?конференции на ступенях тюрьмы.

Произведенный в средствах массовой информации фурор (Дамарис в оранжевом комбинезоне появилась на обложках всех четырех бульварных газет впервые за двенадцать лет) стал причиной временного федерального закона, вытребованного выжившими и друзьями жертв, легально называющимися «Корпорация любимых», «напомнившими суду» (как выражались их адвокаты) о равном страховании, гарантированном Поправкой к Конституции «О правах жертв».

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70