— Кто ты? — прошептала она. Надменности как не бывало. Она испугана. Босиком ходят лишь рабыни.
— Твой похититель, — впервые ответил ей мой хозяин.
— За меня дадут богатый выкуп, — посулила она.
Большим пальцем он приподнял ее подбородок. Теперь, без покрывал, стало видно — она красива. Тонкие, изысканные черты. Под подбородком — его палец, голова поднята высоко, очень высоко, до боли. Изящная шея. Может статься, про себя он прикидывал, какой ошейник ей больше пойдет. Темные волосы. В ночном сумраке не разглядеть цвета. Может, конечно, леди Сабина и красивее меня, но вряд ли красивее своих служанок. На рыночном помосте за нее дадут меньше, чем за них.
— Сохрани меня, воин, получишь выкуп, — проговорила она. Видно, почувствовала, что ее лицо и шею оценивают — оценивают, какая из нее получилась бы рабыня.
Он убрал руку от ее подбородка.
— Не сохранить меня ради выкупа — нерасчетливо, — уговаривала она. — Мой выкуп будет выше любой цены, что ты выручишь за меня на рынке.
Истинная правда. Хотя правда и то, что она очень красива.
— Не для того же ты напал на мою стражу, чтобы захватить девушку и надеть на нее ошейник.
— Нет, — согласился хозяин. — Из-за богатого приданого.
— Разумеется. — Она вздохнула с облегчением. — У тебя бравые ребята. Добыча неплоха. У меня богатое приданое. А выкуп за меня будет еще больше, куда больше присвоенного тобой приданого. Но верни мне мои покрывала и сандалии, ведь выкуп мой будет куда скромнее, если станет известно, как чудовищно поругана моя добродетель.
Ради моего доброго имени и целости твоей шкуры наглость твоя останется нашей тайной.
— Леди Сабина очень добра, — процедил хозяин.
— Об одном прошу, — продолжала леди Сабина, — не отдавай меня в руки этим бандитам из Ара.
— Видишь ли, благородная дама, в этом-то и заключается твоя истинная ценность.
— Что это значит? — предчувствуя дурное, вскричала она.
— Впереди долгий путь, — объявил хозяин, — идти придется и сквозь чащу, и полем. Для такого путешествия тебе нужен наряд непрактичнее.
— Что ты собираешься делать? Он стянул с ее пальцев перчатки.
— Что ты делаешь! — кричала она.
— Впереди долгий путь, — повторил хозяин.
Вынув нож, он, к ее ужасу, одним махом распорол и отбросил прочь ее громоздкое платье, оставив ее лишь в нижней сорочке. Отрезал от сорочки рукава, и они упали, безвольно повиснув на скованных наручниками запястьях.
— Слин! — завопила она. — Слин!
А он, описав ножом круг, отрезал выше колена подол рубашки. Теперь и ее изящные ноги открыты всем взглядам.
— Слин! — не унималась она.
В ответ на эту вспышку гнева он отрезал подол еще выше, обнажив ноги до самых бедер, а слева отхватил лоскут так, что бедро показалось наружу. Не стоило возмущаться — ее только еще больше оголили. Теперь ноги ее обнажены даже больше, чем у Донны, Чанды и Марлы. Лена, которую, перед тем как высечь, раздели по приказу хозяйки, и я — меня раздел воин в лагере — стояли голые. Я заметила — ноги у леди Сабины красивые. Она так и кипела гневом, раздирая кору дерева, что было мочи рвалась из наручников.
— Ну вот. — Отступив на шаг, хозяин оглядел плоды своих трудов. — Теперь гораздо лучше. Не в парадном же платье пускаться в долгий пеший поход? Ты согласна, леди Сабина?
— Моя одежда, — стараясь придать голосу твердость, произнесла она. — Верни мне одежду.
В ответ он небрежно рассек ткань рубашки у нее на боку. От левой подмышки почти до самого бедра теперь зияла прореха, открывающая глазу безупречные очертания груди, плавный изгиб бедра.
— Наглец! — завопила она и отпрянула в страхе. Руки хозяина легли на ворот рубашки. — Нет! — взмолилась она. — Нет!
Он разорвал рубашку почти до самого низа — дюйма на два ниже пупка.
Она смотрела на него расширенными от ужаса глазами.
— Будут еще какие-нибудь возражения по поводу дорожного костюма? — осведомился он, положив руки ей на плечи — вот-вот и вовсе сорвет с нее лохмотья.
— Нет, мой похититель, — выдавила она.
Обернувшись, он поманил нас — пятерых скованных цепью девушек. Мы подошли.
— Прошу заметить, леди Сабина, — обратился хозяин к пленнице, — первое кольцо свободно. Его оставили для тебя.
Он приподнял висящее на цепи кольцо.
— За меня дадут богатый выкуп, — прошептала несчастная.
Кто-то из мужчин расхохотался. Она испуганно взглянула на него.
— Об одном прошу. Не отдавай меня в руки бандитам из Ара.
— Позволите представиться, леди Сабина? — осведомился мой хозяин.
— Да, — отвечала она.
Он подтянул повыше наручник на ее левом запястье, надел пониже его прикрепленное к нашей цепи кольцо.
Он подтянул повыше наручник на ее левом запястье, надел пониже его прикрепленное к нашей цепи кольцо.
— Я — Клитус Вителлиус, — объявил он.
— Нет! — вскричала она.
Да, судя по этому крику, имя моего хозяина в здешних местах хорошо известно.
— Только не предводитель из Ара! — простонала она.
— В Аре много предводителей, леди Сабина, — улыбнулся хозяин.
— Таких, как Клитус Вителлиус, — немного, — припав к стволу щекой, выдохнула она.
Сердце мое наполнилось гордостью. Вот какой у меня хозяин! Какое счастье — принадлежать такому мужчине!