— Присаживайтесь, Роберт, — предложил Шеф. — Разговор будет долгим.
— Благодарю, — кивнув, Фоули сел. Ему несколько полегчало: Шеф никогда не распекал подчиненных в присутствии гостей из дружественных служб, значит, головомойки не будет. Возможно, его вызвали для консультации.
С минуту безымянный джентльмен из «МИ-6» пристально изучал Роберта. Тот выдержал, не заерзал в кресле, взгляда не отвел.
— Итак, вы занимаетесь мусульманскими республиками, некогда входившими в состав СССР? — переспросил англичанин.
Фоули предупредительно посмотрел на Шефа. Тот кивнул, разрешая ему отвечать на вопросы коллеги.
— Да, — сказал Фоули. — Это входит в число моих служебных обязанностей.
— Как давно вы этим занимаетесь?
— Шесть лет.
— Приличный срок. Как вы можете охарактеризовать состояние дел в этих республиках?
Роберт подумал. Странный вопрос. Туманный до неприличия. «Характеризовать состояние» дел можно по-разному. Если в качестве критерия оценки брать, например, степень независимости от Москвы, то с этим у молодых республик всё в порядке — их руководители готовы хоть с чертом-дьяволом сдружиться и договор с ним пожизненно-посмертный заключить, лишь бы тот разделял их отвращение к Москве. Но если смотреть на уровень экономического благосостояния, то хуже критерия не придумаешь: никакие кредиты не помогут им подняться до, как любят говорить русские, уровня 1913 года.
Впрочем, здесь, скорее всего, хотят услышать не то, что происходит в республиках на самом деле, а то… что хотят услышать.
— Положение в молодых мусульманских республиках внушает оптимизм, — сообщил Фоули осторожно. — Несмотря на разногласия, обусловленные особенностями различных направлений ислама, в правительствах этих государств преобладают прозападные настроения. Они легко идут на контакт, готовы сотрудничать в любых сферах, включая обмен разведанными.
— Хорошо, — сказал англичанин. — А что вы можете сказать об экспансивных настроениях в этих республиках? По нашим сведениям, эти настроения довольно сильны. Джихад, газават, территориальные претензии. Могут ли они быть подкреплены чем-то серьезным, или это только разговоры?
— Это зависит от конкретных условий. Кому-то повезло больше: русские войска, уходя, оставили им свои арсеналы; кому-то меньше, и они вынуждены создавать свою армию практически с нуля.
Фоули отвечал самыми общими фразами — так, как принято отвечать в присутствии высокого гостя, который не должен узнать больше того, что ему положено знать в этом статусе.
Шеф поморщился.
— Здесь другая ситуация, Роберт, — сказал он. — Говорите более подробно. Ничего не скрывая. Фоули изогнул бровь:
— Совсем ничего? Шеф хмыкнул.
— Ничего не скрывайте, — подтвердил он приказ, — но придерживайтесь обсуждаемой темы.
— Меня интересует вот что, — вмешался в их диалог англичанин. — Оказываете ли вы помощь этим республикам в приобретении вооружений? Я имею в виду не администрацию Соединенных Штатов, а именно вас — Центральное разведывательное управление.
Фоули посмотрел на Шефа. Шеф посмотрел на Фоули и кивнул.
— Да, — ответил Роберт на вопрос импозантного англичанина. — Мы помогаем правительствам этих государств, когда в том возникает нужда. Время от времени мы помогаем им в приобретении оружия. Мы заинтересованы в том, чтобы молодые республики укрепляли свою оборонную мощь, чтобы их вооруженные силы могли оказать эффективное сопротивление в случае, если в России придут к власти коммунистические реваншисты, которые, как известно, предполагают восстановить Советский Союз в прежних границах.
— А если вместо укрепления оборонительного потенциала упомянутые правительства используют ваше оружие для решения своих территориальных проблем — за счет России, в частности?
— На сегодняшний момент мы противники передела, — сказал Фоули. — Открытый военный конфликт между Россией и мусульманской республикой может привести к непредсказуемым последствиям — вплоть до смены правительства Российской Федерации, изменения внутриполитического и внешнеполитического курсов. В этом случае мы можем утратить контроль над ситуацией, а это сегодня просто недопустимо.
— Разделяю ваши опасения, — кивнул англичанин. — Подобный сценарий вполне возможен. Однако у моего руководства есть основания полагать, что одно из правительств, поддерживаемых вами, ведет свою игру и готовит широкомасштабное вторжение на территорию России.
Видимо, это было новостью и для Шефа. Фоули не знал, о чем тут у них шла речь в его отсутствие, но подозревал, что явно не, о мусульманских правительствах, которые «ведут свою игру» — Шеф даже не сумел сдержать изумленного восклицания. Впрочем, благодаря утечке, допущенной не так давно приятелем Роберта — Джоном Муром, Фоули догадывался, что имеет в виду импозантный англичанин.
— Вы ошибаетесь, — заявил Роберт спокойно. — С теми, о ком вы говорите, у нас нет договоров: ни официальных, ни тайных.
— Вот как? — англичанин прищурился.
— С теми, о ком вы говорите, у нас нет договоров: ни официальных, ни тайных.
— Вот как? — англичанин прищурился. — Тогда прокомментируйте вот это, — он взял в руки кейс из натуральной крокодиловой кожи, который лежал до поры до времени в стороне.