Искатель искомого

Вид у Хьюго был недовольный.

— Правильно ли я тебя поняла? — спросила Горгона. — Ты хочешь, чтобы твое тело оставалось здесь, а душа отправилась в Пекло?

— Именно так.

— И ты намерен вернуться сюда со своей третьей женой, которая давным?давно умерла?

— Роза не умерла.

Она отправилась к Черту в ступе в 1000 году. У меня не было надежды вызволить ее из Пекла, и я выпил эликсир забвения, чтобы восемьдесят лет ничего не помнить. Я думал, что умру гораздо раньше…

— Ну, стало быть, ошибся в расчетах, — заметила она. — А теперь у тебя появилась надежда вызволить Розу?

Это меня несколько озадачило.

— Не совсем. Но я теперь более опытен и что?нибудь придумаю.

— И если ты вернешься из Пекла со своей третьей женой, что будет со мной?

Я начал понимать, куда она клонит.

— Ты тоже будешь моей женой! Не стану же я тебя прогонять!

— Приятно слышать, — заметила она, ни к кому в частности не обращаясь.

— Вы можете распределить обязанности. Одна будет стряпать, другая следить за носками.

— Что ж, это вполне справедливо, — согласилась она, но как?то, знаете, без особой радости.

— Но об этом можно договориться и позже, — сказал я. — Сначала нужно вызволить Розу.

— Может быть, мы с Хьюго подождем тебя где?нибудь в другом месте? — сказала она. — Мне как?то не очень хочется отправляться в Пекло.

— Там слишком жарко, — добавил Хьюго. — Фрукты тут же портятся.

В его словах был резон.

— Возможно, удастся договориться с Сивым Мерином, чтобы он поселил вас в каком?нибудь сладостном бреду, пока я не вернусь.

— Возможно, — с сомнением сказала Горгона. Не исключено, что она побаивалась ночного бреда в любых его видах. — И сколько времени ты думаешь провести в Пекле?

Честно говоря, я еще не прикидывал.

— День, от силы, — предположил я.

— Ну, один день можно и наяву пережить, — сказала она и огляделась. — Хорошо бы найти укромное местечко. И неплохо бы все это хорошенько продумать.

— Продумать?

— Дражайший супруг, договориться с Сивым Мерином несложно; он уже оказывал тебе услуги, и не раз. Но Пекло находится за пределами сонного царства. Там, как я понимаю, всем заправляет Демон X(A/N)th, а он тебе ничем не обязан.

Что ж, в этом тоже был резон.

— Я все?таки надеюсь убедить его. Ручаюсь, мы поймем друг друга.

— Как вы поймете друг друга? Демон не интересуется низшими существами!

— Не утомляй меня, женщина! — в праведном гневе вскричал я. — Все это я продумаю по дороге!

Она не стала спорить.

— Очень хорошо. Тогда найдем сначала подходящее место, а потом дойдет черед и до Сивого Мерина. Если мы с Хьюго нормально устроимся, тебе незачем будет о нас волноваться.

— Это верно.

Горгона зачастую предвосхищала мои собственные мысли.

Мы обошли остров и, к удивлению своему, набрели на укромный уголок, уставленный гробами. Возможно, Колдунья Ирис использовала их как основу для стен своего замка. Ей ведь все равно было, что именно окутывать иллюзиями.

— Зачем здесь все эти ящики? — спросил Хьюго.

Я давно не бывал на этом острове, поэтому мог лишь предполагать.

— Видимо, не я один считаю этот уголок достаточно укромным. Кто?то запасся гробами.

Действительно, все гробы были в хорошем состоянии и выглядели совсем новыми.

Хьюго попытался приподнять крышку одного из них, но она была прибита гвоздями.

— Там может кто?нибудь нибудь лежать, — сказала Горгона, и по движению вуали я понял, что она улыбнулась. Я давно уже научился различать таким образом ее выражение лица. Труднее приходилось, когда лицо было совсем невидимым.

Хьюго немедленно оставил гроб в покое. Ему, как и всякому другому, не хотелось столкнуться лицом к лицу с покойником.

Хьюго немедленно оставил гроб в покое. Ему, как и всякому другому, не хотелось столкнуться лицом к лицу с покойником.

— Тут должны быть и пустые, — сказал я.

Мы отыскали несколько пустых гробов с крышками. Оттащив их в еще более укромный уголок, застелили одеялами и положили в изголовье подушки. По размеру гробы вполне нам подходили.

— Для вас двоих это вовсе не обязательно, — заметил я. — Вряд ли я буду отсутствовать больше суток. Вы могли бы подождать здесь или в замке…

— Когда ты отправишься в Пекло за своей предыдущей женой, — сказала Горгона, — я намерена тебя сопровождать. Хотя бы до границы сонного царства.

По?моему, она вела себя неблагоразумно.

— Я тоже, — сказал Хьюго.

— Тогда я сначала уложу вас обоих, прикрою заклинаниями, а потом уже лягу сам, — сказал я. — Будете лежать и спать, пока я не приму и не сниму заклинания. Только, право, нужно ли это все? Вернусь я быстро. А заклинание требуется весьма сильное. Не хотелось бы зря тратить магию…

Но Горгона так посмотрела на меня сквозь вуаль, что я ощутил некое немоту во всем теле. Повторяю, вела она себя неблагоразумно, но спорить я не стал. Слишком велик был риск постепенного окаменения.

Они устроились в гробах поудобнее, и я проделал все необходимое. Теперь они восстанут из них в том же возрасте, в каком легли. Ни еды, ни пищи им не потребуется. Я заботливо закрыл крышки обоих гробов — на случай дождливой погоды. Дышать им теперь тоже было не нужно; даже хорошо, что крышки закрывались плотно.

Затем и я забрался в свой гроб. Перед тем, как наложить заклинание на себя самого, я задумался. Потом вылез и пальцем написал на пыльной стенке: «НЕ БЕСПОКОИТЬ!» Пробормотал магическое слово, сделав надпись нестирающейся, и снова полез в гроб. Надвинул крышку, установил ее, как положено, и наложил на себя соответствующее заклятие.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100