Магическое зеркало было наведено на Хьюго, поскольку я, зная неловкость сына, постоянно ждал какого?нибудь недоразумения. Когда рядом с ним оказывалась Айви, он просто перерождался. Она до сих пор представляла его героем в блистающей кольчуге. Мои книги утверждали, что Хьюго ждет счастливая судьба. Я вообще заметил, что из подающих надежды детей, как правило, ничего путного не выходит. И наоборот — когда от ребенка ничего уже хорошего не ждут, он становится в итоге выдающейся личностью.
Однако, в том, что случилось на этот раз, Хьюго виноват не был. Виноват был эльф, за которым я не думал следить. Хьюго установил клетку с дракончиками и вернулся в свою комнату, где продолжал созидать никуда не годные фрукты. Я по?прежнему приглядывал за ним с помощью зеркала. Горгона покончила с сыром и принялась готовить из него салат, добавляя туда творения Хьюго. Фрукты были дряблые и некоторое отвердение (под взглядом Горгоны) им шло только на пользу. Все, как видите, шло своим чередом. И тут эльф допустил промашку.
Свитой дым — штука, весьма опасная в обращении. Лучше всего держать его в бутылках небольшого объема, опечатанных с помощью заклинаний, подобных тем, что используются при вызове демона. Эльф об этом забыл. Он просто набил топку свитым хворостом и поджег, раздавив в нем светлячка. Видимо, полагал, что хворост будет разгораться медленно, давая ему возможность наполнять бутылку за бутылкой.
Не тут?то было! Хворост занялся дружно, и из трубы поползли клубы свитого дыма. Можно было, конечно, вылить в топку ведро свитой воды (оно стояло рядом наготове), но эльф растерялся, закашлялся и отступил. Он испугался, что дым его окружит и выбросит через извилистую прореху неизвестно куда. Хоть на другой конец Ксанта!
Дым распространялся, заполняя помещение, и был тому несказанно рад. Неодушевленная магия всегда упряма и капризна, но капризнее и упрямее свитого дыма я еще вещества не встречал. Вот и сейчас — он решил поймать эльфа и отправить куда подальше.
Первой запах гари почувствовала Горгона. Наморщила чувствительный носик, чихнула и, сообразив, в чем дело, подняла крик.
Я быстро перенавел зеркало и, увидев, что происходит, поспешил вниз. Хьюго уже спускался по лестнице с гроздью свежесотворенных бананов — желтых с изумрудными пятнышками.
Но дым решил не давать нам преимущества. Он проникал, извиваясь, из комнаты в комнату и все пытался догнать удирающего эльфа. Тот выбежал нам навстречу и, отчаянно жестикулируя, объяснил:
— Хворост… Как вспыхнет!.. А дым — за мной!..
— Кончай болтовню, эльф! — отрезал я в справедливом раздражении, силясь вспомнить заклинание, загоняющее дым в бутылку.
Тем временем дым с неодушевленным коварством вился уже вокруг нас. Заклинание для очистки дыхания тоже, как назло, вылетело из головы. Проклятая старческая забывчивость! Оставалось одно — отступить в помещение, где воздух был еще относительно чист, и там попытаться все вспомнить.
Мы столпились в центре комнаты. Свитой дым, видя, что мы в ловушке, скривил в дверном проеме издевательскую улыбку. Затем начал заползать внутрь. Я напряг память до предела. Еще мгновение — и я выручу всех из беды…
И тут кончилось восьмидесятилетнее действие эликсира забвения. Видимо, эликсир уже давно полностью выдохся, просто требовалось определенное умственное напряжение, чтобы я все вдруг вспомнил.
— Роза! — крикнул я и закашлялся.
— Какая роза? Я бананы сделал! — обиделся Хьюго.
— Моя любовь навеки!
Горгона повернулась ко мне.
— Что? — спросила она более чем заинтересованно, в то время как свитой дым уже вовсю сжимал вокруг нас свои кольца.
— Моя третья жена! Она — у Черта в Пекле!
— Ты хочешь сказать: твоя первая жена? Демонесса?
— Нет. Роза — человек. Принцесса. Я должен идти к ней!
— Если ты идешь, то я с тобой, — твердо сказала Горгона.
— Эй, вы что же, хотите оставить меня одного? — запротестовал Хьюго.
Дым сомкнулся. Но память моя уже прояснилась настолько, что я смог вспомнить и заклинание. Найдя в свитом дыме извилистую прореху, я взял за руки жену и сына и повел за собой. Таким?то вот образом и произошло одно из наиболее загадочных событий в жизни Ксанта — наше внезапное исчезновение из замка.
***
Мы стояли посреди скудной голой местности. Где?то поблизости грохотал прибой. Несколько деревьев и огромное множество сорняков. Впереди виднелась полузавалившаяся хижина.
Горгона огляделась. Плотная вуаль не позволяла ей хорошенько рассмотреть пейзаж.
— Где это мы?
— На острове Иллюзий, — сказал я. — Он пришел в запустение, после того как Ирис покинула его и стала Королевой.
— Ее сказочный дворец! Неужели это он и есть?
— Он самый, только без наваждений. Я послал сюда Ирис много лет назад, и уж здесь?то она развернулась как следует!
— Ты собирался встретиться со своей третьей женой. Она здесь?
— Сюда мы прибыли, чтобы подыскать укромное местечко для моего тела, — объяснил я. — Нужно спрятать его так, чтобы никто меня не беспокоил, пока я буду в Пекле.
— Я не хочу в Пекло! — испугался Хьюго.
— Никто тебя и не приглашает, — заметил я. — Ты волен отправиться в замок или еще куда?нибудь.