Где-то во времени

Но все же пришлось поверить, ибо все происходило на самом деле — открылась входная дверь, и двое молодчиков вывели меня на крыльцо. До меня вдруг дошло. Неужели я преодолел семьдесят пять лет, стремясь к Элизе, только для того, чтобы все так кончилось?

— Нет, — сказал я, рванувшись, чтобы высвободить руки, и сумев высвободить левую. — Вы не…

Мой голос пресекся сдавленным криком — моим собственным, — когда старший быстро повернулся ко мне и двинул меня под ребра железным кулаком. Согнувшись пополам, я повалился на него, чувствуя, как грудь и живот пронзают приступы боли, а перед глазами все темнеет. Я почувствовал, как они подняли меня и повели вниз по ступеням. Смутно различая проходящих мимо людей, я попытался попросить о помощи, но, задохнувшись, не мог говорить.

Потом мы оказались на дорожке, сворачивающей от подъездной аллеи к прибрежной полосе. Меня немного оживил дующий в лицо холодный ветер. Я жадно вдыхал воздух.

— … делать этого, Кольер, — услышал я обрывки фразы. — Это была глупая ошибка.

— Отпустите меня, — потребовал я. Какое?то время мне казалось, что идет дождь, потом я понял, что от удара у меня потекли из глаз слезы. — Отпустите.

— Не сразу, — ответил старший мужчина.

Теперь мы шли по дощатому настилу, направляясь к купальне. Я пытался собраться с мыслями. Должен найтись какой?то выход. Сглотнув, я откашлялся.

— Если дело в деньгах, — сказал я, — то я заплачу больше, чем Робинсон.

— Мы не знаем никакого Робинсона, — откликнулся младший, впиваясь мне в плечо пальцами.

На какой?то миг я поверил ему, потом вспомнил записку, из?за которой попал в эту передрягу.

— Знаете, — сказал я, — говорю вам, я заплачу больше, чем он, если вы…

— Мы отправились на прогулку, молодой человек, — прервал меня старший.

Я взглянул через плечо на гостиницу, и меня охватила паника.

— Прошу вас, — сказал я. — Не делайте этого.

— Мы сделаем это, — отозвался старший тоном, от которого я содрогнулся.

Вдруг до меня дошло, как сильно он от меня отличается. Несмотря на неприязнь к Робинсону, я мог отождествить себя с некоторыми его чертами. Этот же человек — и его сообщник — были мне совершенно чужды, представляя тот тип людей 1896 года, с которым у меня не было ничего общего. Он был враждебен, почти как марсианин. Притом я понимал, что он способен меня убить. Эта мысль приводила меня в ужас. Взяв себя в руки, я спросил, куда они меня ведут.

— Узнаешь в свое время, — ответил он. — А теперь не шуми, или снова тебе врежу.

У меня по спине поползли мурашки. Возможно ли, чтобы Робинсон приказал меня убить? Мысль об этом приводила меня в ужас, но ничего непостижимого в ней не было. Самый простой способ избавиться от меня. Неужели я так сильно его недооценил, считая всего лишь забиякой, в то время как он, по сути дела, не остановился бы ни перед чем, чтобы отстоять свои интересы касательно Элизы.

Я заговорил, но тут же, скривившись, замолчал, когда они сильнее вцепились пальцами мне в руки. Физическое сопротивление бесполезно — я понимал это с ужасающей ясностью. Если и можно как?то выпутаться из этого, то не с помощью мускулов, а хитростью.

Когда мы проходили мимо купальни, я резко посмотрел вбок: в этот момент открылась дверь и показалась молодая пара. Внутри я заметил балкон и под ним два больших бетонных резервуара с водой; в один из них спускался под наклоном длинный деревянный желоб. В бассейне с теплой водой (видно было, как над поверхностью поднимается пар) двое мальчишек «скакали» на деревянной лошадке, раскачиваясь из стороны в сторону. Их смех гулко отдавался под потолком. За ними наблюдал сидящий на краю бассейна старик с белой бородой, в черном купальном костюме из двух частей, закрывавшем шею и руки до локтя, а также ноги до колен.

Потом дверь закрылась, и парочка пошла к нам навстречу. Я уставился на молодого человека, прикидывая, способен ли он помочь. Идущий справа от меня молодчик, казалось, прочитал мои мысли, ибо сильнее сжал мое плечо, заставив меня зашипеть от боли.

— Молчи, — предупредил он.

Когда парочка прошла мимо нас в сторону гостиницы, меня затрясло от обиды.

— Умно поступил, — сказал старший.

— Куда вы меня ведете? — спросил я.

— В старый Мехико, — ответил младший.

— Что?

— Там мы разрежем тебя на куски и сбросим в глубокий колодец.

Я вздрогнул.

— Очень смешно.

Правда, я совсем не был уверен, что он шутит.

— Ты мне не веришь? — поддразнивал он. — А зачем бы мне врать?

Я с несчастным видом оглянулся на гостиницу.

— Думаешь, вру? — переспросил он, ткнув меня в бок.

— Идите к черту, — промямлил я.

Он так сильно сдавил мне плечо, что я вскрикнул.

— Не люблю молодых нахалов, позволяющих себе так со мной разговаривать, — сказал он. — По?моему, следует еще наподдать тебе в поддыхало. — Он еще раз сильно сдавил мне руку. — Как думаешь, Кольер?

— Ладно, — уступил я. — Ваша взяла.

Он чуть отпустил мою руку.

— Знаешь, что мы с тобой сделаем? — сказал он, но это был не вопрос. — Вывезем тебя на лодке в море, привяжем на шею камень и бросим в воду на съедение акулам.

— Слушай, Джек, — сказал старший. — Хватит пугать парня. А то у него волосы поседеют раньше времени.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98