Где-то во времени

Подняв глаза, она взглянула на меня.

— Что?нибудь случилось? — спросил я, не дождавшись ее слов.

Тяжелый, утомленный вздох. Она медленно покачала головой.

— Не понимаю, зачем я это делаю, — сказала она. В голосе ее звучала боль. — Никогда в жизни не делала ничего подобного.

«Знаю», — подумал я. Слава богу, вслух этого не произнес. «Но ты меня ждала», — едва не сказал я. Это я тоже отверг. Лучше промолчать.

Когда она заговорила снова, в ее голосе слышался вызов.

— Разум говорит мне, что мы с вами впервые встретились на берегу вчера вечером, что до этого момента мы не были знакомы. Разум говорит мне, что у меня нет причин вести себя по отношению к вам так, как я себя вела. Никаких причин. — Она замолчала и взглянула на свои руки. Казалось, прошло много времени, наконец она продолжила, не поднимая глаз: — Но все же я это делаю.

— Элиза…

Я начал вставать.

— Нет, не двигайтесь, — сказала она, быстро поднимая взгляд. — Я хочу, чтобы между нами была… дистанция. Не хочу даже отчетливо видеть ваше лицо. Вид вашего лица… — Судорожно вздохнув, она умолкла и лишь через пару минут закончила: — Чего мне хочется, так это подумать.

Я молчаливо ждал анализа, осмысления и перспективы. Ничего не последовало, и я понял, что она говорит скорее о надежде, чем о каком?то плане.

После долгой паузы Элиза подняла голову и взглянула на меня.

— Господи, как же я сегодня смогу играть? — спросила она скорее саму себя.

— Сможете, — уверил ее я. — Вы будете великолепны.

Она еле заметно покачала головой.

— Так и будет, — сказал я. — Я буду на вас смотреть.

Она невесело усмехнулась:

— Что мне вовсе не поможет.

Некоторое время Элиза молча смотрела на меня, потом, протянув руку вправо, дернула за выключатель настольной лампы. Загорелась лампочка, и я заморгал.

Она продолжала глядеть на меня при свете с непонятным выражением лица. Несмотря на ее сумрачный вид, мне показалось, она начинает меня принимать. Это, пожалуй, слишком сильно сказано — скорее становится более терпимой. По крайней мере, мое положение несколько упрочилось.

Она наклонила голову.

— Простите, — сказала она. — Я снова на вас глазею. Не знаю, зачем продолжаю это делать. — Она вздохнула. — Конечно же знаю, — поправилась она. — Дело в вашем лице. — Она искоса взглянула на меня. — В нем есть что?то помимо красоты. Но что?

Мне хотелось заговорить или что?то сделать, но что — я не знал. Я боялся совершить ошибку. Она снова смотрела на свои руки.

— Я считала, что знаю, каков этот мир, — тихо произнесла она. — По крайней мере, мой мир. Я думала, что настроена на любой его ритм. — Она покачала головой. — А теперь вот это.

Я собирался выполнить ее просьбу — соблюдать дистанцию, — но, не успев даже осознать своего намерения, вдруг встал и пошел к ней. Она смотрела, как я подхожу, если и без заметного смущения, то едва ли с радостным ожиданием. Садясь рядом с ней на диван, я ласково улыбнулся.

— Жаль, что вы не выспались, — сказал я.

— Это так заметно? — спросила она, и я понял, что до этого момента ничего такого не осознавал.

— Я тоже почти не спал, — признался я. — Почти всю ночь я… думал.

— Почти всю ночь я… думал.

Мне казалось, о моих записях упоминать не следует.

— И я тоже, — вздохнула она.

Слова ее, казалось, говорили о сопереживании, но я по?прежнему ощущал между нами барьер.

— И? — спросил я.

— И, — откликнулась она, — все это так сложно, что мешает мне понять.

— Нет, — импульсивно возразил я. — Это совсем не сложно, Элиза. Это просто. Наша встреча была предопределена.

— Чем предопределена? — требовательно спросила она.

Не было такого объяснения, которое я мог бы ей дать.

— Вы сказали, что ждали меня, — уклончиво ответил я. — По?моему, это похоже на судьбу.

— Или невероятное совпадение, — заметила она.

Я ощутил в груди настоящую боль.

— Вы не можете в это поверить, — сказал я.

— Не знаю, чему можно верить, — откликнулась она.

— Почему вы меня ждали? — спросил я.

— Вы скажете мне, откуда пришли? — задала она встречный вопрос.

— Я уже сказал.

— Ричард.

Тон ее был мягким, но очевидно было, что она меня упрекает.

— Обещаю, что скажу, когда придет время, — сказал я. — Сейчас не могу, потому что… — Я поискал нужные слова. — Это может вас растревожить.

— Растревожить меня? — Ее невеселый смешок отдавал горечью. — Разве может что?то растревожить меня еще больше?

Я терпеливо ждал. Она так долго молчала, что я подумал, она мне ничего не скажет. Наконец она нарушила молчание, неожиданно спросив:

— Вы не будете смеяться?

— Разве это смешно?

Я не смог удержаться от такого вопроса, хотя пожалел о нем в тот же миг, как он слетел с моих губ.

К счастью, она восприняла его правильно, и ее лицо смягчилось усталой улыбкой.

— В какой?то степени, — сказала она. — По крайней мере, странно.

— Позвольте мне судить об этом, — попросил я.

Еще одна длительная заминка. Наконец она выпрямилась, словно это помогало ей собраться с духом для рассказа, и начала:

— История состоит из двух частей. В конце восьмидесятых — точно год не помню — мы с матерью выступали в Вирджиния?Сити.

«Ноябрь 1887?го», — сама собой всплыла в памяти дата.

— Однажды вечером, после спектакля, — продолжала она, — кто?то привел в нашу гостиницу старую индианку. Нам сказали, что она умеет предсказывать будущее, и я, шутки ради, попросила ее предсказать мое будущее.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98