Дракон на пьедестале

— Но он же гарпий, значит, у него лапы гарпиевые, даже хуже? — спросила Айви.

— Да, конечно. Но… зачем мужчинам красивые ноги? Вовсе ни к чему. А у моего приятеля такие роскошные крылья, такое мужественное лицо, такая широкая грудь.

А у моего приятеля такие роскошные крылья, такое мужественное лицо, такая широкая грудь. И говорил он так сладко, так разумно. Вот и начали мы с тех пор встречаться. На этом же месте, на краю Провала. Встречались, встречались и наконец упали в бездну…

— А вы не расшиблись? — озабоченно спросила Айви. — Провал ведь ужас какой глубокий.

— В бездну любви, — весело продолжила Глори. — Мы понимали, что поступаем плохо, что гарпии и гоблины вечные враги, что именно из?за любовных интрижек и началась в давние времена война между нашими племенами. Своих соплеменников мы, конечно, обманывали, но ведь не друг друга, друг перед другом мы были бесконечно честны и правы, и наша любовь разгоралась, как пламя. Пламя сжигало нас, но брак был невозможен. Гоблины попросту разорвали бы Гарди на куски. Время шло, и отец начал подумывать, как бы так устроить, чтобы и я отправилась вслед за Голди. То есть нашла себе мужа среди северных гоблинов и зажила с ним тихо и мирно. И вот тогда я решила бежать! Все устроилось отлично; провальный дракон покинул ущелье, я переправилась на другую сторону и вот теперь брожу по полям и лесам, ищу моего возлюбленного. Меня не покидает надежда — я найду его. И тогда наступит тот радостный финал, о котором я упомянула в самом начале рассказа.

— Но лес такой густой и длинный! — воскликнула Айви. — Как же ты его в лесу найдешь? И Ксанф тоже большущий.

— Я и сама теперь убедилась, что большущий, — согласилась Глори. — Мои ножки, красивейшие, всем на загляденье, просто отваливаются от ходьбы. Гарди не знает, что я отправилась на поиски. Я ведь не знала, какой длины отпуск взял дракон, поэтому ринулась через Провал сломя голову.

— Но как же так, — пожал плечами Хамфгорг, — он не знает, что ты его ищешь, ты не знаешь, где его искать…

— Гарди говорил, что живет недалеко от органных мехов. Искала я искала эти меха, но так и не нашла. Целую вечность искала.

— А органные меха — это, что ли, как у животных мех? — спросила Айви.

— Не знаю, — смутилась Глори. — Но я обязательно их найду.

— А Хамфгорг знает, — ничуть не сомневаясь, заявила принцесса. — Он же такой умный. Хамфгорг задумался, порылся в памяти: — У папы очень много книжек с картинками. Чудовища там разные нарисованы, растения. Меха, по?моему, тоже есть. Да, я видел картинку, где нарисован органный мех. Это такое то ли растение, то ли животное, покрытое мехом. Меха растягиваются, и получаются протяжные звуки. Очень громкие.

— Тогда, если мы такие звуки услышим, сразу поймем, что там меха, и поведем туда Глори, — обрадовалась Айви.

— Если меха растянутся, а мы окажемся поблизости, то услышим, — на всякий случай уточнил Хамфгорг.

— Тихо, послушаем!

Они прислушались, но ничего не услышали.

— Стэнли может расслышать, — заявила принцесса, не отчаиваясь. — У него прямо?таки всеслышные уши! Стэнли, немедленно поверни уши туда, где меха. Покажи, где они растут.

Но Стэнли не расслышал приказа. Он принюхивался к чему?то в воздухе, и это занятие целиком поглотило его.

— Где же меха, Стэнли, покажи нам! — еще раз попросила Айви.

Дракон навострил уши и задвигал ими, как локаторами. Наконец он уловил какой?то звук и указал откуда — с востока.

— Говорила я, говорила, что Стэнли может! — обрадовалась Айви. — Теперь пойдем туда и все тебе найдем, и все будет прекрасненько.

— Что ж, пойдем, — не очень уверенно согласилась Глори. — Я должна найти Гарди.

И они пошли на восток — через холмы, долины, мимо путан и тому подобных опасностей.

И они пошли на восток — через холмы, долины, мимо путан и тому подобных опасностей. Путь был неблизкий, поэтому они много раз останавливались, чтобы передохнуть. Солнце висело теперь в самом центре неба и с любопытством наблюдало за маленьким отрядом.

Чем дальше они шли, тем слышнее становился голос органных мехов — тяжеловесный, подрагивающий, властный, сотрясающий своей мощью лесные деревья.

— Ну и звучище, — охала Айви, торопясь вперед.

Они обогнули толстенное дерево и чуть не споткнулись об мальчишку. Мальчишка сидел на земле и хлебал из миски какое?то варево. От неожиданности он вскочил и, конечно же, пролил остатки. Мальчишка страшно рассердился. Так, что волосы на голове из желтых сделались красными. А потом и вовсе превратился — в громадного паука, покрытого красными волосами. Красные волосы мгновенно стали черными. Паук проскрежетал что?то и превратился в фавна с черными рожками и зелеными копытцами. Через секунду на месте фавна стоял человек, только голова у него была змеиная — зеленая змеиная голова. Змея издала шипение и превратилась в маленького рыжевато?коричневого грифона. Грифон каркнул и свернулся в яростный огненный шар. Огонь заревел и поднялся к небесам. Да, не слабо…

Хамфгорга — он шел впереди — чуть не обожгло.

— Извини, — вежливо сказал он. — Из?за нас ты пролил похлебку. Но я могу выколдовать для тебя какой?нибудь… ну, яблоко могу сделать… что хочешь…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108