4d3af80c9bc37bbd

Закон Единорога

Впрочем, не раз имея возможность убедиться в том, что внешность обманчива, я не торопился с физиономическими выводами.

— Позволю, черт возьми, — громыхнул Эдвар, отрывая взгляд от карты. — Так это ты наплел сказок капитану о Сен?Маргетском Аббате?

— Я, ваше сиятельство. Только, видит Бог, это не сказки.

— Постой, — перебил я. — Дай?ка мне. Любезнейший, — обратился я к красавчику, удивленно взиравшему на нас. — Давай по порядку. Как ты попал в плен к пиратам?

— С позволения вашей милости, — трубадур испытующе поглядел на меня, ожидая реакции на титулование. Он явно не знал, с кем его столкнула судьба, и, похоже, очень боялся попасть впросак.

Я молчал, ожидая продолжения рассказа.

— Вашего высочества, — недовольно поправил его коннетабль.

— О, извините, ваше высочество, я и в мыслях не имел…

— Мне повторить вопрос? — прервал я галантерейного певца, понимая, что сейчас мне на голову грозит излиться поток куртуазностей, подобный тропическому ливню.

— С позволения вашего высочества, покойный король Ричард, которому я имел высокую честь быть представленным, решив, видимо, сделать меня счастливейшим из смертных, в несказанной милости своей пригласил меня, недостойного вкушать счастье, коим он меня столь щедро и благосклонно одаривал, к своему блистательному двору, коему не было равных ни в Европе, ни в отдаленных землях Леванта, мужество рыцарей и прелесть дам которого затмевают все, ранее ведомое, дабы я, в меру скромного таланта моего, усладил мелодичным пением слух его благородных придворных…

Эд обхватил голову руками и, завыв, словно волк, мучимый запором, начал раскачиваться из стороны в сторону.

Поистине, все познается в сравнении. После такого паводка бессмысленных витиеватостей рассказ капитана казался лаконичным, как сводка новостей.

«Интересно, — подумал я. — Если бы я остался «вашей милостью», может быть, он стал говорить менее напыщенно?»

— Выражайся проще! — воззвал я к христианскому милосердию пиита.

— Король Ричард пригласил тебя приехать в Англию и петь там при дворе? Да или нет?

— Да, ваше высочество…

Я отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Скорее всего дело обстояло не совсем так, как представлял себе вдохновенный пасынок Аполлона. Зная, как мало времени наш покойный друг Ричард проводил в Англии и помня его любовь к разного рода грубым забавам, можно предположить, что, отобрав самого вдохновенно — нудного из всех трубадуров Южной Франции, король попросту отослал его в Лондон, при этом одним махом открыв прелестному гастролеру все двери королевства и изрядно, я думаю, прибавив тем самым головной боли и несварения желудка диковатым английским баронам.

— Ты плыл на корабле, который захватили пираты?

— Точно так, мой принц. Вы представить себе не можете…

— Могу. Оставим это. Что ты делал в плену?

— Господь, не покидающий страждущих…

— Проще, черт возьми! Или я выкину тебя за борт и ты пойдешь во Францию пешком!

Любимец муз испуганно заморгал, порывисто хватая воздух ртом.

— Продолжим. Ты попал к Аббату? Музыкант кивнул.

— Что ему от тебя было надо?

— Я играл ему и пел, — тихо выдавил он.

— Вот, уже лучше. Он что, любит музыку?

— О нет! Но этот пират изображает из себя большого сеньора. Его все еще именуют Аббатом, но он уж требует от своих гнусных разбойников, место которым…

— Э?э?э! Ты хорошо начал. Я знаю, где место гнусным разбойникам!

— Он требует, чтобы они звали этого грязного борова герцогом де Сен?Маргет.

— Понятно. Он уже сделал себе двор из всякого сброда?

— Вы говорите так, будто вам все ведомо наперед. Вы ясновидящий?

— Нет. Я просто видящий ясно. Итак, вы играли и пели.

— Да, ваше высочество. Каждую ночь этот мерзкий душегуб приводил с собой двух девиц из нескольких десятков, живших у него в плену, и устраивал с ними жуткую оргию, отвратительный вид которой взывал к небесам об отмщении. А я был вынужден играть и петь для них.

У меня больно кольнуло сердце.

— Как ты бежал?

— Однажды совершенно случайно мне удалось увидеть потайную дверь, ведущую из спальни пирата в подземный грот. Там были спрятаны лодка, оружие, запас еды и золото. Очень много золота. В общем, все, что нужно для побега и дальнейшей безбедной жизни. Страх толкал меня на действие. Я вышел в море и, каждую секунду ожидая погони, греб что есть сил. На мое счастье, Господь во всеблагой милости своей сжалился надо мной и к исходу второго дня меня подобрал английский корабль. Вот и вся моя история.

— Ты должен будешь нам помочь, — тоном, не допускающим возражений, отрезал я. — Мне надо будет проникнуть туда. В спальню Аббата. Найдешь дорогу?

Трубадур широко открыл глаза и, побледнев, пристально уставился на меня. Я не шутил.

— Найду, ваше высочество, — прошептал он.

— Вот и чудесно! Эд, что там у тебя выходит? Меркадье, решивший предохранить свое душевное здоровье от натиска высокого слога, все время допроса, сидя над своей картой, занимался какими?то непонятными исчислениями.

— Завтра до заката остров будет у нас на траверзе.

ГЛАВА 3

На любой ваш вопрос дадим мы ответ:

У нас есть «максим», а у вас его нет!

Английская солдатская песня времен англобурской войны

Иль?Сен?Маргет темнел на горизонте, подобно огромной драконьей голове, выглядывающей из морской бездны. В зыбких весенних сумерках зубчатый гребень крепостной стены, венчавший поросшее редколесьем нагромождение гранитных скал, сливался с шипастым каменным хребтом, сползающим в море, придавая пейзажу вид мистический и жуткий.

— Один жонглер, в высшей мере заслуживающий доверия, — зашептал Гарсьо де Риберак, лежа на дне небольшой лодки, медленно дрейфовавшей в сторону острова, — рассказывал мне, что в незапамятные времена вся гряда этих островов, первым из которых является Сен?Маргет, была огромным крылатым змеем.

Трубадур словно читал мои мысли. После нашего вчерашнего знакомства он сильно изменился в лучшую сторону. Во всяком случае, теперь сей вдохновенный певец избегал перегружать свою речь изысканной бессмыслицей в галантном духе. Правда, пока что это удавалось ему с трудом, и он то и дело замолкал, подбирая слова и избегая витиеватостей.

— Этот змей, или, по?другому, Дракон, — продолжал он, — был совершеннейшим сосредоточием всяческой премудрости и всеми признанным отцом магического знания.

Я прислушался. Кажется, Оберон тоже как?то упоминал о драконе, обладавшем магическими способностями.

— …У него был ученик. Человек. Совершеннейший из людей. Постигнув нелегкую науку магии и трансмутации, он странствовал по свету, делясь крупицами своего знания с жителями Ойкумены. И те становились сильнее, и смело открывались глаза их, и гордо глядели они на мир вокруг себя. Чем больше становилось таких смельчаков, тем меньше оставалось страха в сердцах племен и народов — тем скуднее становились жертвы, приносимые Дракону…

Трубадур вещал, самозабвенно прикрыв глаза, перейдя с шепота на негромкий напев. Похоже, брызги волн, беспокоившие его поначалу, сейчас потеряли для него всякое значение. Вот уже около часа мы медленно приближались к острову. Начинало темнеть, и скоро уже можно было налегать на весла. Пока же мы старались не высовывать носа из?за борта, лишь изредка макушка Сэнди, лежавшего у руля, на какую?то долю секунды появлялась над кормой.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии