Волчья верность

— И все же до последнего времени он предпочитал именно выполнять приказы.

— Эрик, его считали вашим псом, но его имя — Волк.

— Эрик, его считали вашим псом, но его имя — Волк. Настоящее имя. А волки, они такие: если захотят уйти — уйдут. Он не знает, что такое верность. Вам удалось выдрессировать волка — это правда, но приручить его вы не смогли. И я не знаю, для кого он станет псом. Может быть — ни для кого и никогда.

— Какие… примитивные метафоры. Не ожидал. Обычно вы более изысканны. Кстати, Князь, вы?то как, умеете приручать волков?

— Я предпочитаю собак, ваше величество. Волки — наемники, а мне нужны только друзья.

Не иначе измененное состояние сознания сказалось на его способности мыслить. Ничем другим нельзя было объяснить то, что он так долго не понимал очевидного: обновки для Блудницы, двигатели, и корпус, и оружие, и аккумуляторы — все это было заготовлено Князем как раз для нынешней тягостной неразрешимой ситуации.

Заготовлено заранее.

Конструктор в мини?цехе уже не был набором деталей. Детали были собраны в блоки, блоки подготовлены к следующей стадии сборки. На то чтоб отдать княжеские подарки Блуднице в полное и безраздельное владение, теперь требовался от силы час.

Зверь надеялся, что этот час никогда не придет. Но надежда — глупое чувство, если она не имеет под собой оснований.

Оснований не было.

— Тебе самому не надоело?

Старогвардейцы отпущены по домам. На поле тихо. И на командном пункте тихо. За окном падает, блестит под фонарями первый в этом году снег. А перед окном — император раскуривает трубку. И задает непонятные вопросы.

— Надоело, конечно.

— Ну так перестань заниматься ерундой.

— Отпустите меня, ваше величество.

— Ты уже не боишься умереть?

— Боюсь. Но это мои проблемы.

— Хильда хотела тебя увидеть.

— Благодарю, но я вынужден отказаться.

— Как всегда, — кивнул Эрик. — Ты обратил внимание: уже довольно давно тебя недостаточно просто пригласить в гости. Нужно прилагать усилия. И, заметь, Хильда неизменно их прилагает.

— А я, скотина неблагодарная, так же неизменно стараюсь увильнуть от приглашения. Вам бы радоваться, ваше величество.

Эрик взглянул на него с любопытством и улыбнулся сквозь клубы табачного дыма:

— Хм. Пытаешься быть скотиной? Неплохо, но стоит потренироваться.

— Хильда сильная, — сказал Зверь.

Его подхватило, как тогда, на Дороге. Воздушное течение, вихрь снега под фонарем, силуэт Блудницы, подобравшейся вплотную к окну…

— Берегите ее, Эрик. Постарайтесь защитить. Избавьтесь от меня, пока еще есть время.

— Перестань. — Эрик слегка поморщился. — Я предлагаю компромисс, надеюсь, ты не против компромиссов? Бессрочный отпуск…

Зверь больше не слушал. Он взял со стола первый попавшийся листок бумаги, написал рапорт — опять, в который уже раз, — протянул Эрику.

И поймал взгляд.

— Подпишите!

Сопротивление было такое, как будто небо надавило на плечи.

Опустить голову! Отвести взгляд!

Немедленно!

Зверь продолжал смотреть в глаза императора, своего хозяина.

Нет. Не может быть хозяином тот, чей взгляд пойман. Даже если он в небе. Даже если это небо сейчас раздавит, не оставив даже пыли.

Перо в руках Эрика медленно скользило по бумаге. И так же медленно, не веря себе, целовала бумагу императорская печать.

— А ведь это предательство. — Эрик выпустил листок из рук. У него болела голова, ему хотелось сжать руками виски, но он держался. Он тоже сильный, Эрик фон Геллет, император Вальдена. — Ты нарушил обещание, Зверь.

— Я не обещал быть рабом, ваше величество.

— Я не обещал быть рабом, ваше величество.

— Убирайся.

— Слушаюсь.

Это был последний приказ. Больше — никаких приказов, но этот Зверь выполнил беспрекословно.

Убираться. Да. И чем скорее, тем лучше.

Ему срочно нужно бежать. Он наконец?то свободен.

ГЛАВА 4

Волчья верность — до первого леса,

Иначе бы стал он собакой.

Потому?то в его интересах

Друзей не искать, а чураться.

Чтоб изменником в мире считаться,

Немногое нужно; однако

Есть возможность собою остаться,

И верным остаться.

Э. Р. Транк

Великое Княжество Радзима. Вежаград. Месяц даркаш Эльрик де Фокс

Вот так вот, запросто взял и ушел. Улетел, точнее.

— Фон Рауб уволился из армии.

— Ну?!

— С треском.

За что люблю сэра Отто — начальника над всеми моими разведчиками, — за потуги на точные формулировки. Не уволился, а вышвырнули. Именно что с треском.

Долготерпение Эрика меня, надо сказать, поражало. Я бы на его месте давно Волка восвояси спровадил. Во?первых, если человек с раздражающей настойчивостью подает тебе ежедневные прошения об отставке, на это, наверное, стоит обратить внимание. А во?вторых, если этот человек раз за разом ведет себя все более вызывающе и перестает выполнять приказы, стоит задуматься о полезности оного человека на государственной службе. Или о бесполезности. В общем, о вредности его задуматься стоит.

Эрик терпел. Из одного только душевного благородства, надо полагать. Ну и немножечко из чувства ответственности за бесценную Волчью шкуру. Только, если Волку самому шкура не дорога, какого же хрена его императору о ней печься?

Эрик спрашивал меня, почему шкура стала не дорога. Тогда я сказал, что не знаю.

На некоторые вопросы по?другому просто не ответить.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145