Аайглато несколько секунд молчал, а затем произнес:
— Ты зря подозреваешь меня, человек.
— Насколько мне известно, демоны — особенно такие умные, как ты — не считают ложь чем-то предосудительным.
— Поверь мне, люди еще более лживы, чем мы.
— Может быть. Но забавно наблюдать, как ты играешь словами. Не отвечаешь на вопрос прямо, а вместо этого уводишь разговор в сторону, силясь создать о своих действиях то впечатление, которое считаешь подходящим.
— По пути я никуда не сворачивал и никому послания не отдавал. Не совершал подмен и не пытался вызнать, о чем пишет Нарвериш. Я мог бы перечислить еще десятки «не», но может быть, тебя удовлетворит и сказанное? Я бы не стал лгать Фрембергу хотя бы из-за того, что знаю, кто он такой.
— И кто же? — Насмешливо полюбопытствовал Эдрик.
— Бессмертный. Великий чародей. Полубог. Не все обитатели Нижних Миров злы и коварны. Некогда он оказал нашему народу великую помощь. За это мы служим ему — без принуждения, сменяя друг друга каждые десять лет. Был долгий перерыв, но пять лет назад он призвал нового тайвэ — меня — к себе на службу. Он наделил меня талантами и способностями, которые я никогда бы не приобрел сам. До сих пор я получал от него лишь благо, и я знаю, что он — добрый господин. Я не раб ему, хотя обычно колдуны и предпочитают, для надежности, накладывать на вызванных магические узы. Но хотя он — добрый господин, я хорошо могу представить то, что ждет меня в случае предательства. Что я получу, предав? Мучительную смерть. Что я имею, оставаясь верен? Свободу и силу. Поэтому…
— Ну-ну-ну!.. Хватит, — Эдрик устало махнул рукой. — Право, не стоит так распинаться.
Поэтому…
— Ну-ну-ну!.. Хватит, — Эдрик устало махнул рукой. — Право, не стоит так распинаться. Проверить лжешь ты или нет, в данный момент все равно невозможно. Поэтому продолжай, мне очень любопытно. Что, говоришь, случилось у вас дальше?
Некоторое время демон молчал.
— Теперь я понимаю, что имел в виду мой господин, характеризуя тебя как человека, способного взбесить и святого, — наконец произнес он.
— Вот как? Я польщен. А что он еще обо мне говорил?
— Что ты, вероятнее всего, и не человек вовсе, хотя очень ловко себя за него выдаешь.
Эдрик рассмеялся.
— Боюсь, твой господин тяжело болен. Параноидальный страх, маниакальная подозрительность — самые частые спутники магов… особенно таких великих.
— Мне кажется, — заметил Аайглато. — Наш разговор перестал быть содержательным.
— Верно. Вернемся к твоей истории. Ты видел, как Нарвериш пишет письмо?
— Нет. Я находился в другой части комнаты. Нарвериш стоял ко мне спиной. Я видел, как он окунает перо в чернила. Но не видел, как пишет. Он сделал все очень быстро. Я полагал, потому, что само послание — короткое. Может быть, одна строчка или две. Но я бы отнес и пустой лист. Может быть, это какой-то особый сигнал, о котором мне не положено знать?
— Так тебе было известно, что там пустышка? Или нет?
— Нет. Я не знал.
— А Нарвериш… каким он тебе показался? Может быть, он был взволнован? Нервничал? Вел себя необычно?
Тайвэ надолго замолчал, а когда заговорил вновь, интонации его голоса — впервые за время беседы — изменились. Появилась неуверенность…
— Да, он… не был обычным. От него шел… странный запах.
— Запах? Давай-ка поподробнее.
— Я… — Тайвэ запнулся. — Я не знаю, как передать свои ощущения на вашем языке.
— Насколько я понял, «запахом» вы называете выделения, остающиеся в эфире после того как энергия, воспринятая душой, исходит «на выдохе» обратно в окружающее пространство.
— Да. Это можно сравнить с дыханием. Каждая сущность оставляет свой особый запах, след своего дыхания.
— И запах Ёнко изменился? Что это значит?
— Запах души постоянно меняется. Любое чувство насыщает выделяемую энергию своим ароматом.
— И какие эмоции испытывал Ёнко?
— Странные. Комбинации запахов. Радость и страх — сразу. Удовольствие и боль — сразу…
— Удовольствие от боли? Он что, был извращенцем?
— До того утра я этого за ним не замечал.
— Хм… Я слышал, что запахи людей и демонов кардинально различаются. Это так?
— Да, это так. Каждый род живых существ по-своему перерабатывает энергию. Потому имеет свой, особый вид запаха.
— В то утро… или еще ночью… ты не заходил к Маскрибу?
— Нет.
— Странно. Городской маг, конечно, не такой хороший нюхач, как ты, но даже он — с помощью своих амулетов — смог установить, что в гостинице побывал демон.
— Не в гостинице, — поправил Эдрика тайвэ. — В комнате Маскриба.
— Откуда ты знаешь?
— Я осматривал это место уже после того, как пропал Нарвериш.
— И?
— Что — «и»?
— Ты узнал его? Демона, который тут был?
— Нет. Надеюсь, ты не считаешь, что все демоны знакомы друг с другом?
— Но хоть что-то ты можешь о нем сказать? Ты ведь ощутил его запах?
Аайглато задумался.
— Очень слабый, — произнес тайвэ. — И след от него слабый. Не думаю, что такой мог представлять опасность. Силы в нем почти что и не было.
— Ты судишь об этом только по слабости следа?
Капюшон согласно качнулся.
— Значит, в принципе, можно допустить, что это был очень могущественный демон — настолько могущественный, что сумел замаскировать свой след?