— Мочить будем, — угрюмо отозвался Этерлен.
— Кого мочить? — испугался Шанцев. — Вы о чем, генерал?
— Жирного мочить, кого еще. Мне уже как-то плевать, убивал он наших клиентов или не убивал… После Йони да после сегодняшнего… посмотрите на меня. Что вы молчите, милорд? Вы уже догадались, что на мне броня? А если бы ее не было, что бы от меня осталось — мокрое место?
Этерлен выбросил в море прожженный в нескольких местах камзол и остался в рубашке — но и она, понятно, никак не годилась для дальнейшего употребления. Материя висела на нем обугленными лохмотьями, так, словно Этерлен помогал тушить большой пожар.
— Я ему покажу, я еще не таких с дерьмом смешивал. Он у меня попрыгает, сука такая! Я его…
— Интересно, как? — лениво перебил излияния генерала Лоссберг.
— Что? — не понял Этерлен.
— Я спрашиваю, как ты ему все это покажешь? Он что, только и ждет, что ты явишься к нему в гости? Да нам теперь даже в город показываться нельзя, нас хлопнут на первом же перекрестке…
— Ну, допустим, так просто нас не хлопнут, — вмешался Хикки. — Нужны мы кому… Конечно, вся полиция уже стоит на ушах, и все такое. Но в Портленде, поверь мне, перестрелки с полицией случаются не реже чем раз в квартал. И выглядят они не хуже сегодняшней. А то и лучше.
— Господа! — взмолился Шанцев. — Вы хоть понимаете, о чем говорите? Да нам всем нужно срочно хватать руки в ноги и валить отсюда, валить как можно дальше! Если Ник действительно держит всю полицию а теперь я вижу, что это так, — то о чем тут можно говорить?..
— Уймитесь, — отмахнулся Хикки. — Сейчас мы доставим вас в какой-нибудь городок на юге, и удирайте куда глаза глядят. У нас тут дело серьезное. Я, действительно, и не предполагал, что все может так кончиться. Если мы не уберем Жирного, покоя нам не будет, как ни крутись. Наверное, он без нашей помощи не уймется… Что скажешь, Лосси?
— Да что я могу сказать? Мне кажется, вокруг вас воняет кровью. Больше ничего.
На некоторое время все умолкли.
— Давайте подумаем, — медленно начал Этерлен, — остались ли у нас какие-нибудь свидетели? Лосси, ты уверен, что подавил всех стрелков?
— Ты б видел, что там от всего этого фуфла осталось, — отмахнулся Лоссберг, — так не спрашивал бы. Я сделал два залпа.
— Хорошо, допустим. А шофер? Водитель лимузина? Машина-то уцелела?
— Водителя не было, — вздохнув, ответил Шанцев и неожиданно прижал к себе девушку. — За рулем сидела Алла.
— А, — кивнул Этерлен. — Понятно. Значит, ладно. Будем считать, мы сработали чисто. Теперь нужно подумать, откуда там взялись эти сволочи. Собственно, этот вопрос занимал меня с самого начала…
Шанцев выдержал его острый взгляд.
— Не держите меня за дурака, — попросил он. — Я не очень здоровый человек, это да, но идиотией я не страдаю. Меня выследили. Я был уверен, что оторвался от «хвоста» еще утром, однако выходит, мой начальник охраны схалтурил.
Они меня выследили… потом, вероятно, сообщили куда надо, с кем это я так мило болтаю, и пожалуйста.
— А может, начальник охраны сам сообщил «куда надо»?
— Теперь это уже не имеет особого значения. Он мертв, валяется вместе со всеми — там, на заводе. Вот ведь идиотское место!..
— Совершенно с вами согласен, — кивнул Этерлен. — А кстати, почему это вам ударило назначить встречу именно там? По-моему, лучшего места для засады не найдешь по всему Острову.
— В том-то и дело. Обычно там встречаются люди, которые хотят показать друг другу свое доверие. Там заключаются мировые, и все такое.
— Это верно? — Этерлен вопросительно посмотрел на Хикки.
— Да, Пол. Он совершенно прав. И не думай, что Жирный — обычный гангстер. Нет, дядя, это не просто наглая морда, это человек со связями. Вот только мне на его связи уже наплевать. По-моему, нам пора вспомнить, кто мы такие и какими полномочиями обладаем.
Лоссберг непонятно хмыкнул и отвернулся.
— Вот это разговор, — Этерлен отшвырнул в сторону свой стаканчик и потянулся. — У-уу… все, поехали. Милорд, приготовьтесь надиктовать мне координаты тех, кого вы считаете убийцами Йони Йохансона. И еще тех, кто может вывести меня на самого господина Бато-зова: мне кажется, его уже заждались в преисподней.
— Будет дождь, — неожиданно произнес Хикки, всматриваясь в танец океанской волны.
— Дождь? Ну и что?
— Для нас это очень хорошо… Ты забыл, что на Острове не бывает привычных тебе летних дождиков, как в Метрополии. Нет, это будет стена воды! Очень хорошо? Просто здорово, черт возьми!
***
Дождь принес Хикки неожиданный сюрприз. Вскоре после того, как по крыше его «замка» ударила первая волна воды, на связь вышла Ирэн. От ее слов Хикки похолодел и стиснул кулаки: такого с ним еще не бывало.
Один из его кораблей, старенький фрегат типа «Ровер», переоборудованный под пассажирский лайнер второго класса, был задержан буквально за несколько минут до старта на Даймонд-Тир. На корабль поднялась контрольно-техническая комиссия, которая установила неисправность гравитационно-компенсаторных систем. Хикки твердо знал, что никакими неисправностями там и не пахло… Но это были еще цветочки. Ирэн, мгновенно среагировав, отправила в порт главного инженера компании Стэна Вебера и пару адвокатов, сведущих в такого рода делах. В нарушение всех законов на борт их не пустили, зато Вебер наткнулся на целую толпу репортеров, невесть как оказавшихся там, где надо. От интервью инженер, конечно, отказался, а дальше начались форменные чудеса: номинальному главе компании мастеру Ричарду Махтхольфу было предъявлено обвинение в том, что он умышленно, с корыстными целями пустил в рейс неисправный корабль, желая после его гибели получить кругленькую сумму по страховке.