4d3af80c9bc37bbd

Господин Посредник

— Это тот самый Никас из Галопы, о котором писал Эйно? — прищурился я.

— Да, — вздохнул Иллари, — они очень дружили. Что ж, тебе придется представляться. Впрочем, Никас парень добродушный… хотя и не без хитростей, конечно. Они с Эйно прокрутили великое множество всяких дел и делишек.

Вскоре рядом с «Бринлеефом» встал приземистый черный барк пеллийской постройки. Развернув дальномер, я с любопытством наблюдал, как в спущенный на воду ялик садится высокий мужчина в роскошной шляпе и вычурном кожаном наряде со множеством пряжек. Пара матросов ударила веслами, ялик весело скользнул по волнам, и вот Никас уже ловит линь, сброшенный ему с борта «Брина».

— Подать трап! — величественно рявкнул Иллари и отправился вниз.

Я последовал за ним, чтобы сразу же представиться еще одному Посреднику, вызванному для участия в Торге. О Никасе я уже читал — его имя неоднократно упоминалось в хрониках Эйно. Он присутствовал на многих Торгах, и не только в Пеллии.

— А вот и старый краб Иллари! — гортанно завопил Никас, едва перебравшись через планшир левого борта. — А где наш князь? Я привез ему свой долг и давно обещанную микстуру с моих южных виноградников! Эй, бездельники, — крикнул он своим матросам, замешкавшимся в лодке, — не тяните с бочонком, его светлость наверняка томится от жажды!

— Эйно умер, — просто сказал Иллари, и Никас замер с недоуменным лицом — казалось, он не понимает смысла услышанного.

— Как — умер? — выдавил наконец он, растерянно поднимая брови. — Лихорадка?

— Его убили, — положив руку на плечо своего приятеля, Иллари повернул Никаса ко мне, — и об этом у нас будет длинный разговор. А сейчас тебе следует познакомиться с наследником Эйно, новым князем Лоттвиц-Лоер и новым Посредником.

— Меня зовут Маттер.

Никас уже справился со своими чувствами. Серьезные темные глаза внимательно ощупали мое лицо, и вот в них загорелись прежние веселые искорки.

— Эйно всегда говорил, что без наследника ему не остаться, — он протянул мне жилистую загорелую ладонь, — хотя, помнится, я не всегда разделял его оптимизм. Никас Крэй, ваша светлость, всегда к вашим услугам… Но что же мое вино?

— Нам лучше съехать на берег, — негромко заявил Иллари, — и поговорить там.

— Вот как? — понимающе прищурился Никас. — На «Брине» лишние люди?

— На «Брине» только друзья, — решительно вмешался я. — Но им и впрямь лучше оставаться в неведении относительно наших планов. По крайней мере, пока…

— Разумно, — коротко согласился пират.

— Что ж, места у меня хватит.

До берега было меньше полумили. Иллари захватил с собой окорок, мы погрузились в ялик, и матросы снова налегли на весла.

В небольшой бухте, где стоял «Бринлееф», имелся хоть и узкий, но достаточно удобный пляжик, со всех сторон окруженный живописнейшими скалами, там и сям украшенными кривыми невысокими сосенками. Мы уселись на плоских серых камнях, уже изрядно нагретых солнцем, Никас деловито вытащил из своего бочонка затычку и подставил под красную струю небольшие походные бокалы, которые, очевидно, он всегда возил с собой — под носовой банкой его лодки обнаружился лаковый погребец заморской работы.

— Да будет дух его в покое, — негромко произнес он. — Но как это случилось?

Иллари отхлебнул и потянулся за трубкой.

Его рассказ занял больше получаса. Несколько раз Никас перебивал, прося пояснений, после чего вновь замолкал и опускал голову, то и дело принимаясь шевелить густыми черными бровями.

— Контролю понадобится незаинтересованный свидетель, — закончил Иллари, — и я, признаться, именно на тебя и рассчитывал. Если бы приплыл кто-то другой…

— Возни было бы больше, — угрюмо закончил за него Никас. — Да… знать бы, кто будет представлять Контроль… А вы, ваша светлость: окажите милость, опишите мне все еще раз. Что, говорите, вы увидели в подвале этого гнусного монастыря?

Выслушав меня, Никас Крэй хмыкнул и многозначительно посмотрел на Иллари.

— Ты не догадываешься, что это может быть?

— Догадываюсь… — тихо отозвался тот.

…Шатры были закончены вскоре после полудня. В котлах подоспел рис, и наши люди, порядком уставшие после десятимильного путешествия и работы по установке временных жилищ, радостно заревели, едва услышав сигнал поваров.

— Обедать! — распорядился Никас, поднимаясь с легкого складного креслица, на котором он сидел в тени могучего столетнего дуба, что рос с краю поляны. — Котто, лодырь, неси сюда мои вина! Вам, князь, пора попробовать мое желтое — уверяю вас, оно превосходно! Два года тому я нанял одного из лучших виноделов Галотты, и теперь старик руководит почти всеми моими виноградниками. Денег он просит много, это да, но за эти деньги я имею самый первосортный товар.

Его слуга, приземистый крепыш с вечно смеющимся лицом, приволок к нашему столу четыре тяжелые бутыли в соломенной оплетке и принялся сдирать с пробок сургуч. Я улыбнулся. Сегодня мне нравилось решительно все, не хватало лишь Энгарда и Айрис, которым пришлось остаться на корабле. Проехав десять миль от берега, мы очутились в просторной долине, окруженной заросшими лесом холмами.

Здесь было прохладно и очень уютно. Люди из нашей свиты — девяносто человек с «Бринлеефа» и не меньше полусотни со «Скорохода» — тотчас же принялись устанавливать привезенные с собой походные шатры, а повара, сгрузив с лошадей котлы, занялись обедом. Торг начинался завтра. Никас, нисколько не уставший от утреннего перехода, сразу же отправился купаться в недалеком ручье, а мы с Иллари, обойдя на всякий случай окрестности, устроились под кронами старых деревьев и задремали. С нами был Перт, прекрасно знающий, что и как следует делать, и мешать ему было ни к чему — в таких случаях хозяевам лучше спокойно отдыхать в сторонке, не дергая людей излишними командами или советами.

Никас поднял бутыль, посмотрел сквозь нее на свет и, оставшись довольным, наклонил над моим бокалом. В серебро ринулась лаково-медовая струя ароматного напитка, я блаженно втянул носом воздух, но насладиться до конца мне не дали — невдалеке раздался стук копыт.

В серебро ринулась лаково-медовая струя ароматного напитка, я блаженно втянул носом воздух, но насладиться до конца мне не дали — невдалеке раздался стук копыт.

— Что там такое? — озадаченно завертелся в кресле Иллари.

На поляну вылетел один из наших дозорных, расставленных вокруг лагеря.

Увидев нас, он повернул коня и оказался рядом со столом.

— Еще один караван, господа, — поспешно объяснил дозорный, — сейчас будет здесь. Около пятидесяти человек, по виду смахивают на ханонгеров.

— Джардеш? — в один голос изумились Никас и Иллари.

— Главное, не подавать виду, — сразу решил Иллари. — Слышишь, что я говорю, Никка?

— Будет большой Торг, — кивнул тот. — Теперь многое зависит от того, кто будет представлять Контроль. Если они не захотят браться за расследование прямо здесь, нам придется нелегко. Отпускать этого подонка нельзя!

— Мы, — Иллари прищурился, — будем решать по обстоятельствам…

В ту ночь я почти не спал. Мне было страшно: по-настоящему… мне хотелось оседлать Лину, спящую сейчас вместе с остальными нашими лошадьми во временном загоне, и мчаться на корабль — одному, без всякой охраны и свиты, отделаться от которой мне уже не удастся, наверное, никогда. Мне хотелось увидеть Айрис, потому что только она, как мне казалось, могла бы избавить меня от этого страха.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии