— Оставь ее в покое, ублюдок! — завопил он. — Или я убью тебя! Как?нибудь, когда?нибудь, но я клянусь, что убью тебя!
— Ну вот, теперь совсем другое дело, — одобрительно сказал Мило, — а то я уж подумал, что ты заскучал.
Шен вскочил с кровати и схватил Мило за горло. Мило рассмеялся, без труда разжал его хватку и ударил Шена в челюсть. Шен отлетел обратно на кровать, кровь хлынула из разбитой губы.
— Только так умеют вести себя минервианские мужики? — с издевкой спросил Мило.
Он был доволен собой. Его плохое настроение как рукой сняло.
А причиной этого настроения был все тот же проклятый сон. Сон про Миранду, его клон?женщину, которую он сам создал, и последнюю ночь, проведенную ими вместе в его имении много лет назад. Мило знал, что за ними уже идет толпа черни, и уговаривал ее приготовиться к бегству. Он был потрясен, когда Миранда отказалась бежать вместе с ним, но потом ему стали понятны ее чувства к нему: «… Ты не понимаешь, во что ты превратился. Человеческая личность — это продукт переплетения тончайших и сложнейших биологических процессов, и науке еще очень далеко до их понимания. Нельзя просто взять и откромсать большой кусок от всей системы — а именно это твои генные инженеры сделали с тобой — без того, чтобы не разрушить что?либо жизненно важное… Да, именно так. В некотором смысле ты уже убил себя. Наверное, это звучит смешно, но это так. Тратя столько денег и усилий на превращение себя в супермена, ты на самом деле просто совершал самоубийство. Ты расхаживаешь вокруг, думая, что ты бессмертен, а на самом деле внутри ты мертв, и муравьи уже пожирают твою разлагающуюся душу».
Сон был таким реальным! Столетия, отделяющие его от той ночи, словно улетучились.
Сон был таким реальным! Столетия, отделяющие его от той ночи, словно улетучились. Он видел Миранду, одетую в мужской клубный пиджак и брюки, стоящую перед ним, ее лицо искажено злостью и презрением. Презрением к нему! Это презрение он ощутил в ее последних словах, когда он просил ее переменить свое решение: «Нет, Мило. Потому что я больше просто не могу выносить твое присутствие. И не только из?за изменений в твоей личности. Я ощущаю это чисто физически. Все эти твои «улучшения»! Они затронули самое существо твоего организма. Ты действительно мне отвратителен, даже чисто физически. Я это чувствую каждой твоей клеткой в моем теле».
Да, эти слова предопределили ее судьбу. Он испортил ее флиппер и потом наблюдал с безопасного расстояния, как озверевшая толпа разорвала ее на куски посреди посадочной площадки.
Он улыбнулся лежащему перед ним ошеломленному Шену. Надо бы все?таки сломать ему руку…
— Мило…
— Не сейчас, Эшли. Я занят.
— Это важно. Мы обнаружили Шангри Ла.
Глава 18
Управляя внешним манипулятором, Эйла выдвинула его на полную длину, развернула и сомкнула клешню манипулятора, обхватив существо чуть ниже плеч. Клешня глубоко поранила чудище, и оно, как и ожидалось, рванулось прочь от батискафа. Оно было настолько сильным, что почти вырвалось из клешни манипулятора, но в конце концов сдалось. Эйла воспользовалась другой «механической рукой» с дуговым резаком, и все было кончено в считанные секунды. Эйла «выпустила» мертвое чудище, и оно скрылось в глубине океана. Батискаф начал подниматься быстрее, однако звуки ударов и скрежет по металлу, раздающиеся со стороны шлюзового отсека, свидетельствовали, что по крайней мере еще одно из этих существ продолжало свое «черное дело».
— Смотри, — закричал Жан?Поль, указывая на иллюминатор, — у них подкрепление!
Как минимум дюжина тварей выплывала из?за рифа. Эйла развернула батискаф и включила двигатели на полную мощность.
— Что это вообще за черти? — спросил Жан?Поль.
— Не знаю… генетически созданные морские люди, как и племя Тигра, но другой породы или модели другой Генной корпорации. А может быть, они так мутировали. Так вот о чем хотел предупредить меня Тигр, вот откуда были его шрамы! Наверно, они пришли из более глубоких вод. Теперь понятно, зачем Тигр просил у нас оружие, а я отмахнулась от его просьбы.
— Ты же не могла знать, как все обстоит на самом деле.
— Но я же знала, что что?то не так. Я должна была приложить больше усилий, чтобы убедить в этом папу и Лиля. И тогда Келл был бы жив…
Он собирался сказать, что ей не стоит так винить себя, но его прервала какофония, раздавшаяся сверху.
— У нас все еще есть пассажир, — пробормотал он, когда шум стих. — Что ты думаешь по этому поводу?
— Зависит от того, как много повреждений сможет он нанести. Мы пока не теряем мощности, но если эта тварь доберется до силовых кабелей, тогда мы… утопленники.
Сверху снова раздался скрежет, и батискаф пошатнулся. Эйла взглянула на приборную панель.
— Затоплена вторая балластная цистерна. Теперь мы уже не сможем плыть. Придется включить гусеницы.
Батискаф опять опустился на дно. Через несколько мгновений он пополз вперед, так как Эйла включила гусеничный ход.
— Это окончательно подсадит наши аккумуляторы, — заметила Эйла.
— Как далеко до внешних ворот? — спросил он.
Эйла щелкнула тумблером. Кабину наполнило громкое гудение.
— Это сигнал маяка на воротах. Громкий. Значит, он прямо перед нами, меньше чем в сотне метров.
— И что мы будем делить, когда доберемся до них?