— Эйла… — начал он, но вдруг она резко выдернула свою руку и вскочила на ноги.
Подумав, что он сделал что?то не так, Жан?Поль обеспокоенно спросил:
— Эйла, что случилось? В чем дело?
— Смотри!
Он посмотрел. Впереди начинались ряды деревьев. Граница, как он полагал, садов ее брата. А за рядами деревьев в небо поднимался серый столб дыма.
— Что?то не так?
— Этот дым… там дом брата!
Глава 13
Эйла выжимала из грузовика предельную скорость — всего 25 миль в час. Но несмотря на это, Жан?Поль беспомощно болтался в раскачивающемся на неровной дороге грузовике.
— Как ты думаешь, что там случилось? — спросил он помрачневшую Эйлу, уцепившись за верх своей дверцы.
— Да все что угодно. Как я тебе уже говорила, дом Лена и Тиссы совсем недалеко от ограждения. Кто?то или что?то из Дебрей могло прорваться сквозь него. Например, мародеры.
— Но ты говорила, что по ограждению пропускается ток высокого напряжения, убивающий все живое, и ведется регулярное патрулирование.
— Да, но иногда какие?то существа или люди все?таки проникают сквозь ограждение. Поэтому я взяла с собой оружие. — Она имела в виду пистолет, болтающийся в кобуре у нее на боку.
При выходе из дома он заметил, что она вооружена, и в шутку предположил, что ей пистолет нужен для пресечения его попыток к бегству. Тогда она улыбнулась и ответила, что это «простая предосторожность».
Эйла полностью сконцентрировалась на управлении грузовиком, а Жан?Поль настороженно вглядывался в окрестности, сам не зная, что высматривает. Он пожалел, что у него нет оружия.
— Слава Богу! — облегченно воскликнула Эйла.
Жан?Поль посмотрел вперед, но не заметил никаких изменений. Дым продолжал валить все так же.
— В чем дело?
— Это не ферма горит. Дым слишком далеко.
Вскоре они добрались до фермы, и он увидел, что Эйла права. Группа строений, составляющих ферму, оказалась нетронутой; источник дыма находился где?то дальше. Эйла остановила грузовик и бросилась в дом с криком: «Лен! Тисса!» Вышла обратно, качая головой.
— Никого!
Она забралась обратно в грузовик и завела мотор. Распугивая цыплят, они объехали ферму и направились между рядов деревьев к источнику дыма. Тут никакой дороги не было, поэтому трясло еще сильнее. Сады кончились, и за ними начались буйные заросли сорняков. Эйла смело направила грузовик в них, Жан?Поль еще крепче вцепился в дверцу; Полоса бурьяна оказалась не более пятидесяти метров в ширину, и вскоре они вылетели на более?менее свободное пространство. Чистая полоса простиралась еще метров на пятьдесят до высокой ограды из металлической сетки. Одна секция лежала на земле — и именно оттуда поднимался столб дыма. Громадный костер горел напротив бреши, в ограждении. Несколько людей подкладывали в него дрова, сваленные вокруг.
Громадный костер горел напротив бреши, в ограждении. Несколько людей подкладывали в него дрова, сваленные вокруг. Все обернулись, услышав грохот приближающегося грузовика.
— Что произошло? — спросил Жан?Поль Эйлу.
— Пока не знаю, но, кажется, никто не пострадал, — радостно ответила она.
Вокруг костра было шестеро взрослых и двое детей, мальчик и девочка. Дети стояли поодаль, сжимая в руках винтовки. Эйла затормозила и остановила грузовик, а навстречу им выбежала женщина — единственная среди суетящихся вокруг костра людей. Как и на всех остальных, на ней были лишь шорты. Эйла спрыгнула вниз и поспешила обнять ее.
— Тисса! — воскликнула она. — Вы меня так напугали! Когда я увидела дым, то подумала, что горит ферма. И потом, когда там никого не нашла!..
К ним спешил еще один человек. Эйла бросилась обнимать и его. Жан?Поль решил, что это Лен. Он был очень похож на Лона Хэддона. Жан?Поль тоже спустился с грузовика.
— Лен, Тисса, — сказала Эйла, — это Жан?Поль Ранво. Он остановился у нас.
Лен Хэддон пристально взглянул ему в лицо, когда тот протянул руку.
— А, небесный человек, о котором мы столько слышали? С нетерпением жду возможности поговорить с вами.
— Что здесь произошло? — спросила Эйла, кивнув в сторону костра.
— Да, ползучая лиана прорвалась сквозь ограждение.
— Должно быть, здоровенная?
— Точно. И к тому времени, когда мы сюда прибыли, она успела натворить столько дел! Ей сильно досталось током, пока ограда еще была под напряжением, но она выжила и продолжала биться. Мы сумели разрубить ее на мелкие куски, облить керосином и поджечь. Теперь поддерживаем огонь, чтобы отпугнуть других непрошеных гостей из Дебрей, пока сюда не прибудет ремонтная команда.
Жан?Поль с любопытством посмотрел сквозь проволочную ограду. Первый раз в жизни он видел Дебри так близко. За полосой, чистой от всякой растительности, царил биологический хаос. В нем преобладали гигантские грибы?плесень с их безумным многообразием цветов и форм. Одни словно саваном окутывали деревья, высасывая из них жизненные соки, другие выглядели как огромные шары, до нескольких метров в диаметре. Он почувствовал их неприятный затхлый запах. Запах удушья и смерти.
— Как вам удается избежать нашествия плесени? Ведь их споры определенно должны переноситься ветром через ограждение.
— Ага, они и переносятся. Дебри прорываются сквозь ограждение повсюду в Пальмире. Но у нас есть специальные команды, занимающиеся тем, что осматривают полосу около сетки и истребляют плесень фунгицидами, пока та еще не развилась. Периодически поливаем наружную полосу из огнемета, чтобы держать Дебри на расстоянии от ограждения. Но мы постепенно проигрываем эту битву. Однажды Дебри все?таки прорвутся, и нам придется отступить и построить новое ограждение. Такое уже случалось… — Он горько вздохнул.