Инфекция

— Как вы можете говорить, что мы уже мертвы? — сказала Энн, испугавшись этой мысли. Она лишь на секунду представила себе. — Как вы можете? Разве это не изменило вас?

— Да, — сказал Сержант. Вас же это изменило. — Он снова пожал плечами. — Вы же выживаете.

— Зачем?

— Что зачем?

— Зачем выживать, если это уже не ты?

— Зачем выживаю я? Зачем выживаете вы? Кто-то должен жить, мэм. Кто-то должен продолжать жить. Вот, что все мы должны знать. Вот, что все мы будем знать. Кто-то должен жить, либо все это не имеет смысла.

— Что именно? — спросила Энн.

Он удивленно моргнул. — Человеческая раса, конечно же.

— Это же большая ответственность.

— Если мы не поймем это, то можем с тем же успехом дать им себя победить.

Он откашлялся и рассказал Энн, как он отправил свой отряд испытывать нелетальное оружие, и как по рации сообщили о какой-то катастрофе. Потом они с экипажем потеряли связь с армией. Теперь они сами по себе. Они поставили себе новую цель. Они хотят вернуться на место выполнения задания и попробовать разыскать пропавших ребят.

— Мы не выживем долго, если будем сами по себе, — объяснил он. — Нам нужна пехота для прикрытия. А мы в свою очередь предложили бы свою защиту. Мобильность «Брэдли», его броня и пушка.

— О чем вы говорите?

— Говорю, что хочу, чтобы вы присоединились к нам.

— Я хочу помочь вам. Очень хочу, но я не солдат, — сказала она. И никогда не была им.

— Я хочу, чтобы вы собрали отряд из гражданских. Оружие у нас есть. Я научу вас с ним обращаться. Если мы найдем наших парней, то два дня максимум. Может, три.

— А как насчет него? — спросила Энн, глядя на Пола, молящегося над телами мертвецов.

— Думаю, он самоубийца, — сказал Сержант. — Но если хотите, можете его взять. Вам все ясно?

— Но почему я? — спросила она. — Если бы вы меня знали, то не выбрали бы для подобного дела.

— Я выбрал вас, основываясь на том, что знаю. Вы не боитесь смерти. Вы крепкая. Вы не ищите легких ответов и кого-то, кто о вас бы позаботился.

У вас есть голова на плечах. Вы сели, вместо того, чтобы дать себя убить, помогая тому человеку, поэтому я не беспокоюсь о том, что вы желаете смерти, или активно ищете ее.

— Что ж, — удивленно сказала Энн. — Вижу, вы все продумали.

Она поняла, что хочет этого. Она сидела здесь несколько дней и хотела, чтобы случилось что-то подобное. Шанс действительно что-то сделать. Шанс нанести ответный удар и остановить чуму.

Шанс убить всех тех монстров за то, что они сделали с ее детьми.

— Ты — выжившая, Энн, — сказал Сержант. — А мне нужны выжившие.

Фемавилль

Когда они поднялись на следующий пригорок, перед ними раскинулся лагерь беженцев. Толпы людей, кучи домов, насколько хватало взгляда. Вдалеке, в неподвижном, горячем воздухе, словно мухи жужжали вертолеты. Крошечные фигурки копошились рядом с жилыми домами, общественными зданиями, трейлерами и палатками. Этот бурлящий людской океан был частично скрыт дымом тысяч костров с готовящейся пищей.

«Брэдли» затормозил, и выжившие вылезли из темного десантного отсека, пригнувшись и держа оружие наготове. Действовать, как отряд боевой пехоты уже стало для них второй натурой.

По одному они собрались вокруг Сержанта на разбитой дороге, спускавшейся прямо к воротам лагеря. Они медленно опустили оружие, позабыв про все на свете, ошеломленные открывшимся видом. Разинув рты, они по очереди смотрели в принесенный Сержантом бинокль. Зрелище вызвало у всех какое-то оцепенение и буквально лишало остатков сил.

Лагерь с легкостью вмещал более ста тысяч человек. В его центральной части находились частные дома, магазины, общественные здания, парки, заполненные выработавшими свой ресурс трейлерами ФАПЧС. По периметру лагерь окружали земельные угодья, поля, заполненные жилыми фургонами и автомобилями. Был даже большой цирковой шатер. Все прилегающие к лагерю леса были вырублены, чтобы освободить место для этого разрастающегося роя. Скопления палаток и лачуг простирались на мили вокруг. Огромные тучи пыли висели над лагерем бурым покрывалом. Вокруг лагеря вздымались баррикады из мешков с песком, тракторов с прицепами, автомобилей, офисной мебели и пружинных матрасов. И все это было опутано милями колючей проволоки и укреплено деревянными сторожевыми вышками. В воздухе стоял непрерывный гул из людских голосов и шума транспорта, сквозь который изредка прорывались хлопки оружейных выстрелов. На востоке, снайперы расстреливали с вышек группу Инфицированных, прорвавшуюся сквозь дымку к стенам лагеря.

Еще две недели назад этого лагеря здесь не было.

— Вот и он, — сказала Уэнди, с вздымающейся от волнения грудью. — Лагерь ФАПЧС.

— Даже не знаю, сон это или кошмар, — сказал Этан.

Зрелище было почти невероятное. Какое-то прекрасное и ужасное одновременно.

— Потрясающе, — с благоговением сказал Пол.

Уэнди посмотрела на Сержанта. — Нам повезло, правда?

— Может быть, — ответил Сержант, погладив щетину.

— Я прямо чувствую его отсюда, — сказал Этан.

— Мы же американцы, — сказал Тодд. — Мы же все на одной стороне, верно?

— Нельзя быть уверенным ни в чем, — сказал ему Сержант.

Стив присвистнул. — Вот бы Даки это видел.

Для выживших лагерь олицетворял собой прежние времена. Там они воссоединятся, наконец, с человеческой расой. Как астронавты, вернувшиеся домой после многолетнего космического путешествия. Но мир был уже не тем. Прежние времена прошли, и все, что их олицетворяло, было призрачным и обманчивым. Если они спустятся в лагерь, им придется пожертвовать свободой в обмен на защиту, и эта цена их беспокоила. Сейчас у них на хвосте плотно сидел дьявол, но то был дьявол, которого они знали.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109