Появился сержант Макэлрой, поговорил несколько минут с женщиной, сжав кулаки, и сообщил диспетчеру, что вызов ложный.
— Поздравляю, Шерлок, — сказал он, ткнув Уэнди пальцем в грудь. — Ты поймала своего первого преступника.
Остаток своего первого дня она потратила на заполнение рапорта об инциденте, в трех экземплярах.
* * *
Чистые и порозовевшие, в зеленых больничных пижамах, выжившие сидели в гостиной и с жадностью поглощали равиоли и спагетти с фрикадельками, разогретые в жестяных банках. Запивали прямо из бутылок красным вином, которое до конца света считалось довольно дорогим удовольствием. Душ смыл с них накопившийся за последние несколько дней запах страха, и они снова почувствовали себя людьми.
Когда время подошло к шести, они хором начали отсчет. Дошли до нуля, но ничего не произошло. Выжившие уставились на потолок, надежда на их лицах сменилась разочарованием.
— Облом, — сказал Тодд.
Внезапно флуоресцентные лампы заморгали, непривычно ярко.
Выжившие изумленно охнули, а потом возликовали.
— Леди и джентльмены, я принес вам цивилизацию, — сказал Сержант.
— Фантастика, — сказал Этан. — Вполне нормально.
— Насколько хватит электричества? — спросила Энн.
— Мы подали электричество только в эту часть этажа — гостиная плюс отделения патологии, здоровья мозга, акушерства и гинекологии, администрация медперсонала и все наши комнаты.
— На сколько нам хватит?
— Генератор работает на дизеле, как «Брэдли». Если заправим машину, топлива на производство энергии у нас хватит дней на сорок, если будем пользоваться им по часу в день.
— Попробую зарядить мобильник, — сказал Этан.
— Вряд ли связь работает, — сказал Пол.
Этан пожал плечами, грустно улыбнувшись.
— Извини, — добавил Пол. — Я глупость сказал. Попробовать стоит.
— Все в порядке. Просто я хочу иметь рабочий телефон, на всякий случай. Нужно быть готовым ко всему.
— Понимаю.
Тодд сказал, — А я хочу зарядить свой айпод. Сезам!
— Нам нужно затемнять окна? — спросила Сержанта Энн.
— Думаю, не стоит, — ответил Сержант. — Мы отключили свет везде, где есть окна.
— Кому-то надо выйти и посмотреть, не пробивается ли где-то из здания свет.
Сержант подмигнул. — Ну, если ты думаешь, что это умная затея.
— Если кто-то заметит свет, может пострадать наша безопасность.
— Верно, — согласился он.
— Мы ведем сейчас себя так, будто мы в безопасности, но на самом деле это не так. Мы изучили лишь малую часть здания. Сегодня мы нашли комнату, кишащую яйцами червей. Здесь могут быть еще эти твари, не обязательно другие Инфицированные, прямо у нас под ногами, на втором этаже, или над нами, на верхних этажах. Они могут ползать в воздуховодах. Мы не можем одновременно беспокоиться и о них и о людях, которые могут напасть на нас с улицы.
— Верно, Энн, — угрюмо сказал Сержант, чувствуя себя проигравшим. — Кто пойдет проверять? Электричество будет работать всего час, а уже темнеет, так что надо торопиться.
— Я пойду.
— Только не одна. Если никто больше не хочет, я пойду с тобой.
— Спасибо, но лучше я пойду одна, — сказала она. — Я справлюсь.
— Я не очень в этом уверен, — сказал Сержант.
— Нет. Я уже решила.
Энн вытерла руки о штаны, встала и направилась к двери. Несколько минут выжившие ошеломленно смотрели на пустой дверной проем. Никто не проронил ни звука.
— Вы действительно хотите отпустить ее одну? — спросила Уэнди Сержанта.
Солдат пожал плечами. — Я ей не начальник.
— Она сама захотела пойти, — сказал Пол, покачав головой. — Она практически убежала отсюда.
— Я никуда не пойду, — сказал Этан, наливая себе еще вина в высокую кружку.
* * *
Экран большого телевизора заморгал и заполнился снегом. Солдаты вкатили его на тележке и воткнули в одну из розеток. Сержант возился с антенной. Картинка начала появляться: какой-то военный офицер стоял перед голубым занавесом и огромной картой Соединенных Штатов, закрепленной на стенде. На секунду картинка исказилась, вытянулась как в зеркале комнаты смеха, а потом снова пошла вперемежку со снегом.
— Ого, — сказал Тодд, жуя шоколадный батончик. — Похоже, это не обычное экстренное сообщение.
Из динамиков шел белый шум, сквозь который было слышно призрачное бормотание офицера. Наконец Сержант встал, выключил звук, осторожно отошел от телевизора и сел в одно из кресел.
— Что это за парень? — спросила Уэнди. — Вы знаете его, Сержант?
Стив фыркнул. — Это председатель Объединенного комитета начальников штабов.
— Кто-кто?
Сержант объяснил, — Это военный чиновник высшего ранга, второй человек в стране после президента. Генерал Дональд Макгрегор. Несколько лет командовал в Афганистане. Крутой сукин сын.
— Кто-нибудь понимает, что он говорит?
— Мне кажется, он дает пресс-конференцию.
Выжившие уставились на нестабильное изображение, восхищенные, что снова видят телевизионную передачу. Их буквально пьянило ощущение того, что они больше не одиноки.
Наконец Этан поднялся и встал рядом с телевизором, указывая на карту.
Наконец Этан поднялся и встал рядом с телевизором, указывая на карту. — Она раскрашена в разные цвета. Как карта погоды. Видите? Большая часть Пенсильвании заполнена красным.
— Похоже, у нас жаркая погода.