Империя Повелителей

Я попытался отговорить командора от осмотра руин:

— Если бы там был хоть один неохраняемый Портал, нас бы давно испепелил лазер охранного спутника.

— И все равно, — упрямо повторил командор, — мы должны подняться на холм. Ночь достаточно светлая, кроме того, мы можем зажечь и факелы. Не бойся, Рен, иди за мной!

«Не бойся, Рен! — Внутренне возмутился я. — Если уж здесь кто-то чего-то боится, так это, точно, не я.» Я поспешил следом за командором, удивляясь тому, что вынужденно подчиняюсь человеку, мало чего смыслящему в дикой природе, но тем не менее обладающему даром руководства.

Вблизи развалины выглядели еще более древними. Тем не менее коегде еще сохранились отдельные участки внешней стены и остовы внутренних построек. Они напоминали большой каменный лабиринт, и сразу бросалось в глаза, что план расположения и пропорции каменных стен никак не могли родиться в голове человека. Первым делом я вскарабкался наверх и осмотрел окрестности. Черная стена высокого густого кустарника со всех сторон окружала холм. За ней виднелась поверхность болота, маслянисто поблескивающая при свете звезд.

Спустившись вниз, я доложил командору:

— Все-таки, это остров. Старшой, похоже, нас не обманывал.

— Хорошо. Значит, завтра мы доберемся до обитаемых краев. Ночью осматривать развалины не имеет смысла — еще переломаем ноги среди камней. Сейчас самое время подумать о ночлеге. Становится холодно, неплохо бы развести костер.

Мне не хотелось зажигать огонь, который мог бы выдать наше присутствие на острове. Однако, посмотрев на Чи-Ге, закутавшегося в свой плащ и натянувшего на уши берет, понял, что к утру он совершенно окоченеет. Действительно, после довольно теплого дня ночь казалась холоднее. Тем более, что раньше мы ночевали в уютных пещерах общины старшого, а теперь находились посреди болота. Сырость и холод могли доконать теплолюбивого командора, а больной человек не в состоянии был бы толкать тяжелый шарокат.

Среди развалин также попадались те кусты-кораллы, которые росли вокруг холма. Мы наломали веток и попытались их зажечь. Вначале они не хотели разгораться, но, когда я засунул внутрь костра горящий тростниковый факел, вспыхнули с такой силой, что я вынужден был отбросить в сторону и загасить несколько толстых сучьев. Ветви кораллов горели не как древесные побеги, а как угольные стержни — давали яркое пламя и много тепла.

Чи-Ге протянул ладони к огню и пошевелил пальцами:

— Вот теперь хорошо!

Тепло быстро разморило командора, и я заметил, что его глаза непроизвольно закрываются.

— Давайте дежурить по-очереди. — Предложил я. — Первую половину ночи — я, вторую — Вы.

— Это справедливо. — Согласился командор. — Разбуди, когда придет время моей вахты.

Чи-Ге поплотнее завернулся в свой плащ и придвинулся вплотную к костру. Я же отошел чуть в сторону, чтобы не маячить в круге света и затаился в нише, образованной выпавшими из стены блоками. Меня до сих пор не оставляло ощущение, что эта ночь еще преподнесет нам неприятные сюрпризы.

Меня до сих пор не оставляло ощущение, что эта ночь еще преподнесет нам неприятные сюрпризы.

Мне не нравился этот остров, не нравились эти зловещие древние руины. Я не боялся ни духов, ни мертвецов, но слова Старшого «болотоэто смерть» не раз всплывали в моей памяти. Очень уж они соответствовали этим мертвым кустам-кораллам, мертвым камням, мертвой тишине. Чтобы отвлечься от тяжелых мыслей, я начал вспоминать самые приятные моменты из своей жизни. Но, оказалось, как бы много их ни было, все заслонял собой образ Дилл. Я посмотрел в звездное небо: «Где ты, любимая? Смотришь ли ты на ту же звезду, на которую смотрю я сейчас? Едва ли… Нас разделяет не только космическое пространство, но и уровни реальности разных Измерений… И все равно, мне кажется, что ты где-то рядом со мной. Может быть, это потому, что ты навсегда поселилась в моем сердце?…»

Однако вскоре меня вынудили отвлечься от мыслей о Дилл. Мои предчувствия подтвердились. Не прошло и часа моего дежурства, как я услышал слабый звук, исходивший от подножия холма со стороны противоположной той, откуда мы пришли. Звук был ритмичным, он приближался. Я понял, что его могло издавать двуногое существо, уверенно поднимающееся на холм. Неужели, это человек? Как правило, люди не ходят по таким зловещим местам ночью в одиночку. Конечно, если этим людям не надо скрываться от кого-либо или от чего-либо. Здесь, в мире преступников, от ночных гостей добра ждать не стоило.

Я не торопился сообщать неизвестному незнакомцу о своем присутствии, поэтому тихо скользнул между развалинами, стремясь обойти его со стороны и вначале хорошенько рассмотреть. Внутри меня все ликовало: наконец-то после стольких странствий в чужих мирах болотник Рен Рил с острова Белой Скалы оказался в родной стихии. Ночная охота на болоте с копьем в руках — это мой стиль, это мое призвание, это моя жизнь.

Внезапно звук шагов изменился. Наверное, незнакомец заметил отблеск костра или почувствовал запах дыма. Теперь он, стараясь не шуметь, крался к тому месту, где находился наш лагерь. Я постарался прибавить скорость, чтобы оказаться позади него в тот момент, когда он приблизится к костру. Однако развалины то и дело сбивали меня с пути, некстати преграждая дорогу упавшими каменными глыбами. Я вынужден был забираться на остатки стены и перелезать через препятствия. При этом я, естественно, производил довольно много шума. Однако я полагал, что сосланные сюда жители Перекрестка, выросшие в технизированном мире, не обладают и сотой доли чуткости болотника с Подсолнечной.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147