— Алло?
— Привет, Джонатан. Это Том. Как дела?.. Должно быть, неплохо, если вы уже ходите… Вот и отлично.
Судя по голосу, Том и вправду был доволен.
— Симона была у меня. Спасибо, — сказал Джонатан. — Но она…
Хотя они и разговаривали по?английски, Джонатан с трудом подбирал слова.
— Я понимаю, вам пришлось нелегко. Фраза банальная, а между тем Том почувствовал в голосе Джонатана тревогу.
— Сегодня утром я сделал все от себя зависящее, но хотите… я попробую еще раз с ней поговорить?
Джонатан облизнул губы.
— Не знаю. Дело, конечно, не в том, что она… Он хотел сказать «угрожала», например, забрать Джорджа и оставить его.
— Не знаю, что вы можете сделать. Она настолько…
Том понял.
— Может, попробовать? Хорошо, я так и сделаю. Не унывайте, Джонатан! Вы сегодня поедете домой?
— Не уверен. Но возможно, поеду. Кстати, Симона обедает сегодня с родными в Немуре.
* * *
Том обещал до пяти часов вечера не пытаться с ней встретиться. Если Джонатан к тому времени будет дома, то это даже к лучшему.
Тому казалось несколько неудобным, что у Симоны нет телефона. С другой стороны, будь у нее телефон, она, вероятно, ответила бы решительным «нет» на его предложение зайти к ней. Поскольку в его саду еще ничего приличного не выросло, он купил цветы возле замка в Фонтенбло — неестественно желтые георгины. Том позвонил в дверь дома Треванни в 17.20.
Послышались шаги, потом голос Симоны:
— Quiest?ce?[113]
— Том Рипли. Пауза.
Затем Симона открыла дверь. У нее было каменное лицо.
— Добрый день… bonjour, encore[114], — произнес Том. — Я бы хотел поговорить с вами, мадам. Это займет несколько минут. Джонатан вернулся?
— Он будет дома в семь. Ему опять делают переливание крови, — ответила Симона.
— Вот как?
Том смело вошел в дом, не зная, как к этому отнесется Симона.
— Я купил это для вашего дома, мадам.
— Я купил это для вашего дома, мадам.
Он с улыбкой преподнес цветы.
— Bonjour, Джордж.
Том протянул руку, и ребенок ухватился за нее, глядя на него снизу вверх и улыбаясь. Том собирался купить Джорджу конфеты, но боялся переусердствовать.
— Что вам угодно? — спросила Симона.
За цветы она наградила Тома холодным «merci».
— Мне хотелось бы вам все объяснить. Я должен объяснить, что произошло минувшей ночью. Вот почему я здесь, мадам.
— То есть вы… вы способны что?то объяснить? В ответ на ее издевку он приветливо и широко улыбнулся.
— Насколько можно объяснить то, что касается мафии. Да, конечно! Да! Если подумать, я мог бы дать им отступного — мне так кажется. Что им еще нужно, кроме денег? Однако в этом случае я не настолько уверен, поскольку они были очень злы на меня.
Симона слушала с интересом. И вместе с тем ее антипатия к Тому не уменьшилась. Она отступила от него на шаг.
— Мы не можем пройти… скажем, в гостиную? Симона пошла первой, Джордж последовал за ними, не сводя с Тома глаз. Симона указала Тому на диван. Том сел на «честерфилд», слегка похлопал по черной коже и хотел было похвалить его Симоне, но вовремя остановился.
— Да, очень злы, — продолжал Том. — Я… видите ли, вышло так… я случайно оказался с вашим мужем в одном поезде, когда он возвращался из Мюнхена. Вы ведь помните.
— Да.
— Мюнхен! — воскликнул Джордж. По его лицу было видно, что он ожидает услышать интересную историю.
Том улыбнулся ему.
— Да, Мюнхен. Alors[115], в этом поезде… не стану скрывать от вас, мадам, что ради собственных интересов я иногда беру закон в свои руки — точно так же, как это делает мафия. Разница в том, что я не шантажирую честных людей, мне не нужны деньги от тех, кто не нуждается в защите, если только мне самому не угрожают.
Это звучало очень туманно. Том был уверен, что Джордж его не понимает, хотя и смотрит на него во все глаза.
— К чему вы клоните? — спросила Симона.
— К тому, что в поезде я убил одного из этих животных и чуть не убил второго — я его вытолкнул из поезда, — а Джонатан был рядом и все видел. Понимаете…
Том лишь на секунду испугался выражения ужаса на лице Симоны, когда она опасливо взглянула на Джорджа. Тот жадно слушал рассказ и, наверное, думал, что «животные» и в самом деле звери, — а может, Том все это выдумывал.
— Понимаете, у меня было время объяснить ситуацию Джонатану. Мы стояли на площадке мчавшегося поезда. Джонатан только подстраховал меня, вот и все. Но я ему благодарен. Он помог. И я надеюсь, вы понимаете, мадам Треванни, что дело того стоило. Вспомните, как французская полиция борется в Марселе с мафией, с торговцами наркотиками. Ведь с мафией борются все! То есть пытаются бороться.
Но от мафиози можно ожидать возмездия, и вы это знаете. Вот именно это и произошло прошлой ночью. Я…
Надо ли ему сказать, что он обратился к Джонатану за помощью?
— Это исключительно моя вина, что Джонатан оказался у меня в доме, потому что это я попросил его помочь мне еще раз.
У Симоны был озадаченный вид, в то же время она смотрела на Тома с большим подозрением.
— За деньги, разумеется.
Том ожидал этого и спокойно возразил.
— Нет. Нет, мадам.
Вопрос чести, хотел было сказать Том, но это абсолютно ничего не значило, даже для него. Дружба — но понравится ли это Симоне?
— Со стороны Джонатана это было любезностью, но не только. Он проявил смелость. Вам не следует его упрекать.