Царствующие жрецы Гора

Вика склонилась передо мной, плечи ее дрожали, но она не смела поднять голову, не смела прочесть свою судьбу в моем взгляде.

Хотел бы я верить ей, но знал, что не могу.

— Я вернулся за тобой, Вика из Трева, рабыня, — строго сказал я, — чтобы забрать тебя из клетки.

Вика медленно подняла голову. Глаза ее сверкали, губы дрожали.

— Спасибо, хозяин, — негромко и покорно ответила она. Глаза ее наполнились слезами.

— Зови меня Кабот, если хочешь.

На Горе я не возражал против владения женщинами, но мне никогда не нравилось, когда меня называют «хозяин».

Достаточно просто быть хозяином.

Женщины, которыми я владел, Сана, Талена, Лара и другие, о ком я не писал, племенные рабыни, нанятые на время в тавернах Ко-ро-ба или Ара, рабыни для страсти, данные другом на ночь в знак гостеприимства, — все они знали, что я хозяин, и этого вполне достаточно.

Достаточно просто быть хозяином.

Женщины, которыми я владел, Сана, Талена, Лара и другие, о ком я не писал, племенные рабыни, нанятые на время в тавернах Ко-ро-ба или Ара, рабыни для страсти, данные другом на ночь в знак гостеприимства, — все они знали, что я хозяин, и этого вполне достаточно.

С другой стороны, я никогда особенно и не возражал против этого, потому что, недолго пробыв на Горе, обнаружил, что это слово вызывает неописуемую дрожь у девушки, когда она его произносит; она в этот момент знает, что она рабыня. Не знаю, так ли было бы с девушками Земли.

— Хорошо, Кабот, мой хозяин, — сказала Вика.

Посмотрев в глаза Вики, я увидел в них слезы радости и благодарности, но было в них и какое-то другое, более нежное чувство, которого я не смог разгадать.

Она поклонилась в позе рабыни для страсти, сложив руки на бедрах, но бессознательно, просительно повернула ко мне ладони. Как будто просила позволения встать и прийти ко мне в объятия. Я строго посмотрел на нее, она повернула ладони к бедрам, снова опустилась на колени и опустила голову, глядя мне в ноги.

Все ее тело дрожало от желания.

Но она рабыня и не смела заговорить.

Я строго посмотрел на нее.

— Подними голову, рабыня.

Она подняла голову.

Я улыбнулся.

— К моим губам, рабыня, — приказал я.

С криком радости и со слезами она бросилась ко мне в объятия.

— Я люблю тебя, хозяин, — воскликнула она. — Я люблю тебя, Кабот, мой хозяин!

Я знал, что она говорит неправду, но не осадил ее.

Я больше не хотел быть жестоким с Викой из Трева, кем бы она ни была.

Через несколько минут я строго сказал ей:

— У меня нет на это времени, — и она рассмеялась и отступила.

Я повернулся и вышел из клетки, и Вика, как ей и подобало, счастливо шла в двух шагах за мной.

Мы спустились к транспортному диску.

Ал-Ка внимательно осмотрел Вику.

— Она очень здоровая, — сказал я.

— Ноги не кажутся сильными, — ответил Ал-Ка, разглядывая прекрасные бедра, икры и лодыжки рабыни.

— Я против этого не возражаю, — сказал я.

— Я тоже, — согласился Ал-Ка. — Ведь можно заставить ее побегать взад и вперед, и они у нее окрепнут.

— Верно.

— Я думаю, как-нибудь я тоже возьму себе женщину. — Потом добавил: — Но с более сильными ногами.

— Хорошая мысль, — сказал я.

Ал-Ка вывел диск из вивария, и мы направились к комнате Миска, а носители гура двигались над нами.

Я держал Вику за руки.

— Ты знала, что я за тобой вернусь?

Она вздрогнула и посмотрела вперед, в темный туннель.

— Нет, я знала только, что ты поступишь, как захочешь.

Она посмотрела на меня.

— Может ли бедная рабыня попросить, — прошептала она негромко, — чтобы хозяин призвал ее к своим губам?

— Приказываю, — сказал я, и ее губы тут же отыскали мои.

Позже в тот же день появился Мул-Ба-Та, теперь просто Ба-Та; он привел с собой множество прежних мулов. Они пришли с пастбищ и грибных плантаций, и, подобно носителям гура, в пути они пели.

Одни несли на спинах мешки с лучшими спорами, другие сгибались под тяжестью больших корзин с только что сорванными грибами; эти корзины они несли по двое на палках. Те, что пришли с пастбищ, гнали перед собой длинными заостренными палками больших серых артроподов, скот царей-жрецов, или несли вязанки лоз с большими листьями растения сим, пищи этого скота.

— Скоро зажжем лампы, — сказал Ба-Та. — Мы просто сменим пастбища, вот и все.

— Грибов нам хватит, — заметил один из работников грибных плантаций,

— пока мы не посадим свежие споры и не вырастим новый урожай.

— Все, что мы не смогли унести, мы сожгли, — добавил другой.

Миск с удивлением смотрел, как эти люди подходили ко мне и уходили дальше.

— Мы приветствуем вашу помощь, — сказал он, — но вы должны повиноваться царям-жрецам.

— Нет, — возразил один из них, — мы больше не повинуемся царям-жрецам.

— Но мы исполним приказы Тарла Кабота из Ко-ро-ба, — добавил другой.

— Я думаю, вам следует держаться в стороне от войны между царями-жрецами, — сказал я.

— Ваша война — это наша война, — возразил Ба-Та.

— Да, — согласился один из работников с пастбищ, держа заостренную палку, как копье.

Один из грибников посмотрел на Миска.

— Мы выросли в рое, — сказал он царю-жрецу, — и он такой же наш, как и твой.

Антенны Миска согнулись.

— Я думаю, он говорит правду, — сказал я.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96