Газета была чикагская, и каждая строчка заключала
проклятия по адресу Рикса. Из нее я усмотрел, что вышеназванный Рикс
разделил на участки те области штата Флорида, которые находятся глубоко под
водой, и продавал эти участки простодушным людям в своей роскошно
обставленной конторе в Чикаго. После того как он собрал что-то около ста
тысяч долларов, один из тех пронырливых и беспокойных покупателей, которые
всегда готовы чинить неприятности (я знал таких, которые проверяла купленные
у меня золотые часы — кислотой), — один из этой шайки пройдох совершил по
удешевленному тарифу экскурсию на купленный им участок посмотреть, не
требуется ли там починить забор, а кстати закупить к рождеству лимонов для
предпраздничной торговли. Он прихватил с собой землемера, чтобы тот
установил окончательно границы его участка. Подъезжают они к берегу и видят,
что имение «Райская долина», столь прославленное в газетных рекламах,
находится на дне озера Окичоби. Участок этого человека был на глубине
тридцати шести футов и, кроме того, аллигаторы и щуки так давно сделали на
него заявку, что тягаться с ними было бы трудновато.
Естественно, владелец участка вернулся в Чикаго и устроил Альфреду Э.
Риксу такую жаркую погоду, какая бывает в те дни, когда бюро погоды
предскажет мороз. Рикс пытался отвести обвинение как голословное, однако
аллигаторы оставались фактом. Вскоре обо всем этом деле появились статейки в
газетах, и Риксу пришлось экстренно бежать из своего дома по пожарной
лестнице. Власти успели заявить о чем следует в банк, где он держал свои
сбережения, и пришлось ему удирать в чем был, захватив только носки да
дюжину крахмальных воротничков сороковой номер. Случайно в бумажнике у него
завалялся бланк на бесплатный проезд по железной дороге, у с помощью его он
доехал до города в пустыне, где и свалился на меня с Биллом Бассетом как
Илия Третий, только без всякого ворона.
А между тем Альфред Э. Рикс через несколько минут начинает хныкать, что
он голоден, и клятвенно заверяет, что денег у него ни цента даже на
приобретение пищи. Пользуясь параболами и силлогизмами, мы могли бы сказать
что мы трое представляли труд, торговлю и капитал. Но когда у торговли нет
капитала, операции удаются плохо. А когда у капитала нет денег, тогда
начинается полный застой по части бифштексов и лука. Человек с отмычкой
понял это.
— Братья-разбойники! — говорит Билл Бассет. — Никогда еще я не покидал
своего товарища в беде. Мне сдается, что в том лесочке имеется квартира без
мебели. Переселимся туда и будем ждать, чтобы стало темнее.
В роще действительно виднелась пустая лачуга, и мы втроем отправились
туда. Наступает вечер, Билл Бассет велит нам сидеть смирно, а сам уходит на
полчаса. Вскоре он возвращается, неся с собой ломти хлеба, свиную грудинку и
пироги.
— Позаимствовал на ферме, на Уошйта-авенго, — объясняет он.
Вскоре он возвращается, неся с собой ломти хлеба, свиную грудинку и
пироги.
— Позаимствовал на ферме, на Уошйта-авенго, — объясняет он. — Ешь, пей
и веселись.
Взошла полная луна и осветила нашу лачугу. Мы садимся на пол я пируем
при лунном освещении Билл Бассет начинает хвастаться.
— Иногда, — говорит он (а рот у него набит деревенским продуктом), —
как подумаю, что вы воображаете, будто ваша профессия выше моей, я прямо
выхожу из себя. Ну, скажите, что бы вы делали, если бы я не поставил вас на
ноги? Вот хотя бы ты, например, Рикси.
— Я не могу не признать, мистер Бассет, — говорит мистер Рикс, причем
его слова звучат невнятно, так как у него полон рот пирогами, — я не могу не
признать, что при данных неблагоприятных обстоятельствах я был бы, пожалуй,
не в силах создать предприятие, которое улучшило бы положение вещей. Крупные
операции, которые я привык проводить, естественно требуют крупных
предварительных расходов. Я…
— Знаю, знаю, Рикси, — перебил его Билл Бассет. — Можешь не продолжать
свою речь. Когда ты начинаешь дело, тебе требуется пятьсот долларов, чтобы
нанять блондинку-машинистку и сделать первый взнос за купленную в рассрочку
дубовую мебель на все четыре комнаты конторы. И кроме того, тебе нужно еще
пятьсот долларов, чтобы напечатать публикации в газетах. И еще тебе нужно
поджидать две недели, покуда рыбка не начнет клевать. Обращаться к тебе за
помощью в трудную минуту — все равно что требовать муниципализации дома,
когда жильцы уже задохлись от неочищенного газа. И твое жульничество, братец
Питерс, тоже не сразу дает тебе прибыль.
— Ой, ой, ой, — отвечаю я. — Подумаешь, какая фея нашлась. Я что-то не
видал, чтобы ты превратил в золото какой-нибудь мусор своим магическим
жезлом. Потереть волшебное кольцо, чтобы добыть вот эти жалкие объедки, мог
бы любой из нас.
Бассет смеется еще пуще:
— Подождите, мисс Золушка, сейчас за вами приедет карета, запряженная
шестеркой лошадей. Может быть, у вас в рукаве имеется какой-нибудь проект
для начала?
— Сын мой, — говорю я ему, — я старше тебя на пятнадцать лет и все же
еще достаточно молод, чтобы застраховать свою жизнь. Мне и раньше случалось
сидеть на мели. Огни города не дальше полумили отсюда. Моим учителем был
Монтегю Силвер, величайший из всех жуликов, какой когда-либо торговал
незаконною дрянью с тележки. Сейчас по этим улицам шагают целые сотни людей,
у которых платья усеяны жирными пятнами. Дай мне газолиновую лампу, коробку
с лоскутками материи, а также кусок белого кастильского мыла ценою в два
доллара, нарезанный на мелкие.
— А где у тебя два доллара? — прерывает меня Билл Бассет.
Бесполезно было спорить с этим вором.
— Нет, — продолжает он, — оба вы беспомощные младенцы. Капитал закрыл
свою контору, и Торговля спустила шторы. Оба вы только и ждете, чтобы явился
Труд и привел колеса в движение. Возражений нет? Отлично. Сегодня я покажу
вам, что может сделать Билл Бассет.