Ола и Отто. Выбор

— Ты и сейчас выглядишь вполне по-человечески, — попытался меня удержать Ирга.

— Нет уж, я выгляжу, как зомби. Полночи — в могиле, полночи — на склепе. Ты не мог себе другую профессию выбрать? Например, садовника! Я бы тогда полночи на цветах провела.

— Это я тебе и так могу устроить, — сказал Ирга.

— Сначала выздоровей. А потом видно будет.

Я плелась по городу, размышляя о том, что ярмарка для меня выдалась совсем не такой уж и веселой.

— Милочка, — вдруг обратился ко мне молодой, ухоженный парень.

Я постаралась ему лучезарно улыбнуться — не каждый день ко мне обращались на улице такие симпатяги!

— Нельзя же себя так запускать! — сказал парень, протягивая мне монетку. — Возьмите, пойдите в общественную баню, поешьте нормально, купите себе приличную юбку.

— Засунь себе эту деньгу знаешь куда! — возмутилась я. Он что, принял меня за нищенку? — Да у меня денег больше, чем у тебя! Впрочем, нет… Давай сюда. Пригодится.

Парень захлопал глазами, а я выхватила у него из рук медяк и быстрым шагом удалилась в ближайшую подворотню — вдруг передумает.

«Наверное, я все-таки жадная», — сделала я неутешительный вывод, опуская медячок в свой кошель, полный денег. Вчера мне свои сбережения так и не удалось потратить, я только ходила и присматривалась к товарам.

Приведя себя в приличный вид, я бодро зашагала на ярмарку — успокаивать расшатанные ночным происшествием нервы.

Через несколько рядов и всего пять покупок обнаружилось, что мой кошелек сперли. Мой любимый, заговоренный от воровства кошелек! Видимо, воры тоже времени не теряли и обзавелись всякими антимагическими штучками.

На проклятой ярмарке мне явно было больше нечего делать. Постанывая от жалости к самой себе, я поплелась в Дом Исцеления. Там я застала душераздирающую сцену: Илисса громко рыдала у постели Ирги.

— Это я виновата… Я… Из-за меня тебя чуть не убили!

— Меня тоже, — сказала я, обиженная невниманием к своей особе и решая, что две рыдающие девушки у кровати одного парня — это перебор. — И это я, между прочим, спасла твоего братца от смерти.

— Ола! — обернулась ко мне Илисса. — Ола, откажись от своих показаний!

— Что? Как?

— Его же отправят на рудники, и там он умрет! У него такое слабое здоровье!

— Ты о ком?

— О Лойде.

— Послушай, Илисса, — сказала я, делая вид, что не замечаю знаков, которые подавал мне Ирга с кровати. — А может, тебя по голове хоть раз хорошенько стукнуть? Чтобы твои мозги на место стали. Этот парень хотел из-за пары побрякушек убить твоего брата!

— Не из-за пары побрякушек, а из-за любви! Он любит меня, а Ирга с отцом не дают нам пожениться.

— Мне кажется, — пробормотала я, — что где-то на Небесах, сотворяя младших сестер, им явно недодали мозгов.

— Я сам разберусь, — сказал некромант.

— Да уж разберешься, — язвительно сказала я. — Что, давно в могиле не лежал?

— Я сам разберусь! — повторил некромант с угрозой в голосе.

— Больше тебя никто не потревожит.

— Потревожит! — сказала я с горечью. — Куда уж больше меня тревожить! Сначала в могилу положили, теперь вот все деньги украли.

Я почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Как же жалко было все покупки, которые я запланировала, но так и не осуществила!

— Давай я тебе чуть позже посочувствую, — сказал Ирга, поглощенный выяснением семейных отношений и не обращая на меня внимания.

Вконец разобиженная, я выклянчила у целителей «что-нибудь от нервов». С удовольствием вылакав бутылочку сладкой настойки, я отправилась в общежитие заедать душевные раны шоколадом.

Отто пришел поздно вечером, вполне довольный собой и жизнью.

— Я тебе подарочек принес, вот. — Он протянул мне упаковку. — Новая юбка взамен той, которая вчера пострадала.

Я не хотела новую юбку. Я хотела, чтобы мне вернули кошелек. Я хотела украшение от Фонбеков. Я хотела, чтобы побыстрее зажили все мои ссадины и царапины после ночи на кладбище. Я хотела, чтобы при следующей встрече мама не задавала мне вопросов про татуировку моей младшей сестры. Я хотела, чтобы младшая сестра Ирги не ввязывалась в неприятные истории и внимание некроманта принадлежало только мне. Я хотела еще вкусной целительской успокаивающей настойки, но подозревала, что больше мне ее не дадут.

— Отто, — сказала я, — когда следующий раз объявят об организации ярмарки, я первая пойду собирать подписи против ее проведения!

Глава 9

ПРОВЕРКА НА ПРОЧНОСТЬ

Утром нашу мастерскую посетили сразу оба наших Наставника — профессор Свингдар и Мастер Беф. Это явление нам с Отто по определению ничего хорошего нести не могло. Быстро припомнив все наши поступки за последний месяц, я окончательно утвердилась в мысли, что сейчас нас ожидает какой-то гадостный сюрприз, потому что ругать нас вроде бы было не за что.

— Итак, дорогие наши дипломники, — торжественно начал профессор, попыхивая трубкой, из которой вырывался удивительно вонючий дым, — мы пришли вас порадовать.

Я чуть не схватилась за голову. Порадовать! А кто бы сомневался! Взглянув на Отто, старательно изображавшего улыбку, я поняла, что он того же мнения.

— Насколько мы знаем, ваш дипломный артефакт уже готов?

— Да.

— Очень хорошо. Через два дня мы посмотрим, как он работает на практике.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131