Еще один поворот, спуск по бесконечной лестнице — и перед ними открылась огромная зала, полная собравшихся в их честь рейвов. Вдоль стен спиралью поднималась лестница, и через одинаковое расстояние шли двери. В центре возвышались две исполинские чаши, крепящиеся одна над другой, в которых Дарн с изумлением узнал… Небесные зеркала? Рядом с ними блестело тусклыми огнями освещения самое настоящее рукотворное озеро, чьи берега были забраны широким каменным забором.
— А это наша главная площадь, — привлек к себе внимание шагавший впереди Вейтр.
Лиза требовательно пошевелилась.
— Дарн, отпусти. Я пойду сама.
Он не ответил, лишь, бережно придерживая за талию, поставил ее на каменные плиты.
Девчонка улыбнулась.
— Не волнуйся ты так за меня. Все в порядке.
Дарн отвел глаза. Не волнуйся… Как? Безумие наполняло его только при мысли, что она здесь.
Не волнуйся… Как? Безумие наполняло его только при мысли, что она здесь. И она видит все несовершенство его мира! И это он, он допустил, чтобы все это произошло с ней!
— Дарн? Барт? — Из расступившейся толпы к ним навстречу вышел одетый в поношенный комбинезон парень и, чуть сощурившись, улыбнулся. — Отец уже сообщил о том, что вы идете.
— Юден! — Барт первым сгреб его в объятия. — Живучий оказался!
— Умереть было бы слишком легко, а я не ищу легких путей, — ухмыльнулся тот, и, оказавшись на свободе, обернулся к Дарну. — Прости. Все случилось так, как случилось. Долгое время я не мог появиться в городе. Пока отец не научился снимать метки регистрации. Я хотел дать тебе знак, но он не разрешил. А потом ты улетел.
— Все нормально, Юд, — Дарн улыбнулся. — Все нормально. Ты жив, а это главное.
— И ты жив. — Он подошел к нему. — Я боялся, что тебя, как Барта, уведут раски. Кстати, Барт, а как ты от них сбежал?
— Долгая история, Юден, — отмахнулся тот. — Не сейчас.
— Лизок?! — Знакомый голос заставил обернуться. К ним шел Петр. — Дарн! А… — он остановился в шаге от них, встревоженно хмурясь, и спросил: — Лиз, где Галя?
Она виновато опустила глаза.
— Петь, она осталась в том городе. Но там безопасно. Ее никто не тронет.
— Пусть только попробуют. — Петр сжал кулаки. — Меня, вон, ребята научили из местной пушки стрелять, так что… поиздевались и хватит, а женщину мою они для своих опытов не получат!
— Петь, не сегодня-завтра ее заберем, — Лиза виновато поморщилась. — Говорю же! С ней все будет хорошо!
— Будет, ага, — тяжело вздохнув, Петр обнял Лизу за плечи. — Куда денется. Верно, я говорю, Дарн?
— Лииза? — Чуть склонив голову, Юден шагнул к ней. — Ты и есть та, о ком столько дней трубит мой мир?
— Вроде, — улыбаясь и с детским восторгом разглядывая Юдена, ответила она. — А ты тот, кого казнили, потому что не захотел расстаться с семьей?
— О! Слава обо мне разлетелась по всей Вселенной! — отвесил тот ей поклон и поманил кого-то из окружавших их людей. К ним шагнула рыжеволосая худощавая женщина, почти девушка. Рядом с ней, глядя на всех не по-детски взрослыми глазами, стоял мальчишка. Уже не ребенок, но еще не подросток. — Вот моя избранная, а это мой сын. Легор.
Дарн почувствовал, как его руку сжали пальчики Лизы.
— Дарн, — шепнула она, заставляя его наклониться к ней. — Этот Юден, он…
Но договорить ей не дали.
— Что ж, раз долгожданная встреча состоялась, может, предоставишь гостям парочку свободных жилищ? А, Вейтр? Не откажусь немного отдохнуть, — устало потянулся Барт.
— Запросто. Только воды у нас не так много, как хотелось бы, поэтому вместо душа смогу предложить только умывальницы. — Вейтр вышел вперед и, жестом приказав идти за собой, направился к лестнице, начинающейся у пола и спиралью поднимающейся вверх.
— Ждем вас на закате, — крикнул им вдогонку Юден. — Будем есть запеченных джинбо.
— Это местный деликатес? — тут же поинтересовалась Лиза. Дарн усмехнулся, почувствовав требовательное подергивание за рукав.
— Что такое «деликатес»? — вопросительно взглянул он на нее.
— Ну… вкусное блюдо, — Лиза смутилась. — А что такое джинбо?
За Дарна ответил Барт.
— Если меня не подводят воспоминания, джинбо — это шестилапая здоровенная ящерица, но мясо у нее действительно очень нежное. Не думал, что они до сих пор существуют.
— Мир планеты не собирается погибать в угоду мыслящим двуногим, — хмыкнул Дарн. — Мы исчезнем — они останутся. Не все, многие изменятся, привыкая к климату.
— Мы не исчезнем, — черты лица Барта вдруг словно окаменели. — Не для того я прошел через весь тот ужас, чтобы вернуться на планету и потерять ее.
Дарн молча начал подниматься. В душе вновь шевельнулось мерзкое чувство какого-то обмана. Барт? Барт. Просто он действительно очень изменился.
Успокоив себя спором с собой, Дарн не заметил, как они вышли на второй виток этажей и остановились у двух древесных пластин. Двери? Лиза даже коснулась их рукой.
— Как будто на Землю вернулась. У нас в домах победнее точно такие же висят.
— Этот город достался нам в наследство от русов. — Вейтр распахнул поочереди несколько дверей, показывая аккуратные, оббитые деревянными рейками комнаты. — Мы ничего здесь не переделывали, только провели воздухоочистительную систему. Все остальное не было тронуто ни тленом, ни временем. Как будто русы ушли вчера.