— Ты выпьешь?
— Я собираюсь отнести его Ионе. Они разрешат мне взять чашку с собой?
— Наверное, — ответила Никарет, мотнув головой в сторону стражников.
Солдаты взяли копья на плечо, наконечники ярко вспыхнули. Вслед за Никарет я шагнул в вестибюль, дверь за нами захлопнулась.
Я напомнил Никарет ее слова о том, что она находится здесь по доброй воле, и спросил, не знает ли она, почему заключенных кормят сдобными булками и южным кофе.
— Ты и сам это знаешь, — ответила она. — Я слышу по твоему голосу.
— Нет, но мне кажется, что Иона знает.
— Может быть. Все потому, что эта тюрьма вовсе не настоящая тюрьма. Давным?давно — думаю, еще до правления Имара — существовал такой обычай, что Автарх должен сам судить тех, кого обвиняли в преступлении, совершенном в пределах Обители Абсолюта. Может, автархи думали, что, разбирая подобные дела, они смогут узнать о готовящихся заговорах. Или они просто надеялись, что если станут поступать по справедливости с людьми из собственного окружения, то устыдят завистников и обезоружат ненависть. Серьезные дела решались быстро, а менее важные обвиняемые должны были ждать суда здесь…
Двери, открывавшиеся совсем недавно, снова распахнулись. Внутрь втолкнули маленького, потрепанного человечка, у которого не хватало передних зубов. Он упал на четвереньки, вскочил и бросился к моим ногам. Это был Гефор.
В точности как при появлении нас с Ионой, его окружили узники. Они подняли его и стали выкрикивать вопросы. Никарет вместе с Ломером, который вскоре присоединился к ней, разогнали их и попросили Гефора назвать себя. Он схватил свою шляпу (напомнив мне то утро, когда он нашел меня отдыхающим на траве у Ктесифонского перекрестка) и заговорил:
— Я раб своего господина, я — Гефор, с?с?странник быстролетный, владеющий картой, усыпанный дорожной пылью, п?п?покинутый и заброшенный…
Он то и дело поглядывал на меня быстрыми, яркими глазками без ресниц и был удивительно похож на одну из безволосых крыс шатлены Лелии, которые умели кружиться и кусать себя за хвост, если хлопнешь в ладоши.
Мне так противно было на него смотреть, и я так беспокоился об Ионе, что я сразу же ушел оттуда, направившись к нашему месту. Образ трясущейся серой крысы все еще стоял передо мной, когда я опустился на подстилку, потом, как будто признав, что является всего лишь картинкой, всплывшей из мертвых воспоминаний Теклы, он канул в небытие.
— Что?нибудь случилось? — спросил Иона. На вид он казался немного окрепшим.
— Меня тревожат, мысли.
— Палачу это не пристало, но я рад компании. Я протянул ему сладкие булки и поставил на пол чашку с кофе.
— Городской кофе — без перца. Ты такой любишь? Он кивнул, поднял чашку и сделал глоток.
— А ты?
— Я свой уже выпил. Поешь хлеба, он очень вкусный. Он откусил от булки.
— Мне нужно с кем?то поговорить — с тобой, даже если после этого ты сочтешь меня чудовищем. Между прочим, ты тоже чудовище, друг мой Северьян. Тебе это известно? Чудовище — потому что ты избрал своим ремеслом то, чем другие занимаются лишь ради удовольствия.
— Ты весь в металлических заплатках. Не только рука. Я это недавно обнаружил, монстроподобный дружище Иона. А теперь поешь и выпей кофе. Следующая еда будет не раньше чем через восемь страж или около того.
— Мы потерпели аварию. На Урсе прошло столько времени, что, когда мы вернулись, там ничего не осталось — ни порта, ни доков. Потом случилось так, что я потерял лицо и руку. Товарищи подлатали меня как смогли, но под рукой ничего не оказалось, кроме биологического материала. — Железной рукой, которую я всегда считал не более чем протезом, он приподнял вторую руку — из кости и мускулов — как человек, собирающийся отшвырнуть кусок какой?нибудь мерзости.
— У тебя жар. Это из?за удара хлыста. Но ты скоро поправишься, мы выберемся отсюда, и ты найдешь Иоленту. Он кивнул.
— Ты помнишь, когда мы уже почти прошли Врата Скорби во всей этой сумятице, она подняла лицо, и солнце осветило его с одной стороны?
Я ответил, что помню.
— До той поры я никогда не любил. Ни разу с тех пор, как распалась наша команда.
— Если ты больше не можешь есть, отдохни.
— Северьян! — Он снова схватил меня за плечо, но на этот раз металлической рукой, которая держала меня крепко, как клещами. — Ты должен поговорить со мной. Я не в силах выдержать собственных мыслей.
Некоторое время я болтал обо всем, что приходило в голову, не дожидаясь ответной реакции. Потом я подумал о Текле, которая часто точно так же впадала в уныние, вспомнил, как читал ей. Я взял ее книгу в коричневом переплете и раскрыл наугад.
Глава 17
Сказка об ученом и его сыне
Часть 1
Твердыня магов
Когда?то давным?давно на берегу неукротимого моря возвышался город светлых башен. И обитали в том городе мудрые. Правил городом закон, и тяготело над ним проклятие. Закон был таков: перед всеми, кто жил в городе, лежали лишь два пути — либо взрасти вместе с мудрыми и носить пышное одеяние с клобуком всех цветов радуги, либо покинуть город и устремиться во враждебный мир.
Так вот, жил в том городе человек. Он уже много лет изучал магию, которой владели мудрецы города, а это была почти вся известная в мире магия. И приблизился он к тому времени, когда ему предстояло избрать свой путь. В разгар лета, когда даже стены, обращенные к морю, были увиты цветами с желтыми растрепанными головками, пошел он к мудрецу, лицо которого с незапамятных времен скрывал клобук всех цветов радуги и который был его учителем, и сказал: