Чекс права, волосы у них и в самом деле одного цвета, словно они брат и сестра. А вдруг действительно, брат и сестра? Брат?огр, сестра?кентаврица. Может такое быть? Ну не брат и сестра, так значит, просто родились в одно и то же время, когда в Ксанфе действовал приказ, что все новорожденные должны быть русоволосыми, с серыми глазами.., а что, с магией все возможно. Как бы там ни было, но спящей Чекс нельзя было не залюбоваться.
Луч света проник сквозь листву и коснулся ее лица. Чекс заморгала и открыла глаза.
— О, уже утро! — воскликнула она, подняв сначала переднюю часть туловища, а потом заднюю. — Сейчас, пописаю, и снова отправимся в путь.
Кентаврица отошла к обочине тропы, расставила задние ноги и сделала, как обещала, а Эхс от удивления так и замер.
Он знал, что для кентавров такое поведение в порядке вещей, но все равно начал медленно, но верно, покрываться краской стыда.
И тут, не выдержав, Эхс ринулся в заросли и там сделал то же, что делала Чекс на тропинке. Кентаврица решит, что это его снова человеческая застенчивость одолела. И вправду одолела, но он убрался подальше от взглядов Чекс еще и для того, чтобы, прежде чем они пойдут дальше, избавиться от свекольной краски стыда.
— По?моему, тебе пора избавляться от этих глупых привычек, — заметила Чекс, пытаясь сорвать пирожок с высокого пирожкового дерева. Она тянулась изо всех сил, так что ее гру.., грудные мышцы оказались на уровне Эхсовых глаз.
Эхс промолчал, потому что сомневался — какую именно глупую привычку кентаврица подразумевает? Если привычку в определенные моменты прятаться подальше, то.., да, он постарается научиться делать это у нее на глазах и не краснея, У людей свои обычаи, у кентавров свои, значит, надо приспосабливаться Чекс протянула ему
пирожок и потянулась за другим.
— Спасибо, — промычал огр, уставившись в землю. Он машинально сжевал пирожок, так и не разобравшись, какая там была начинка.
Они отправились в путь и через час подошли к перекрестку.
— Вот, — радостно крикнула Чекс, вовсе, кажется, не огорченная тем, что раньше этот перекресток проглядела. — Вот тропинка, которую я пропустила!
— Но их тут две, — пожал плечами Эхс. — Одна ведет на север, другая на юг. По какой пойдем?
— Это зависит от того, где находится замок Доброго Волшебника — на севере или на юге?
— Я знаю, что на севере находится Провал, но не знаю, далеко ли, — сказал Эхс. — Если на севере Провал, то…
— То замок Хамфри на юге, — завершила кентаврица. — Ну что ж, давай пойдем на юг, а если там нет замка, ну.., тогда повернем на север. Мне кажется, пройти осталось совсем немного.
И они пошли на юг. Деревья, сначала огромные, затемнявшие тропу густыми тенями, становились все ниже, все тоньше, а солнце припекало все жарче.
— Поскорее бы вода, — вздыхала Чекс. — Я вся вспотела.
Эхс знал, что дамы почему?то любят эту фразу:
«Я вся вспотела», — но он видел, что коричневый мех кентаврицы и в самом деле поблескивает от влаги.
— А ты попробуй помахать крыльями, — предложил он.
— О, прекрасная мысль, — обрадовалась Чекс. — Заодно и потренируюсь.
И кентаврица энергично захлопала крыльями.
***
Вскоре они подошли к небольшому озеру. Но тропа не прерывалась, а шла как и прежде, но уже по поверхности воды.
— Неужели тропа может проходить по воде? — удивилась Чекс.
— Если она заколдованная… — с сомнением отозвался Эхс.
— Сейчас проверим, — сказала Чекс и сделала шаг по тропинке.., но передние копыта тут же прошли сквозь прозрачную тропу и с плеском погрузились в воду.
И тут же в озере что?то пробудилось. Что?то громадное и черное стремительно направилось в их сторону, поднимая впереди себя волну.
Кентаврица поспешно отошла назад.
— Давай?ка лучше обойдем вокруг озера, — сказала она. — Может, раньше путешественники и могли проходить по озерной тропе, но теперь это колдовство исчезло.
— Я согласен, — кивнул Эхс.
Они пошли по мелководью в обход, но идти все равно было трудно — прибрежные камышины то и дело цеплялись за ноги, тянули назад. Эхс бил по ним палкой, они с легким шипением отставали, но потом вновь принимались за свое.
— Эхс, мне кажется, что надо как можно быстрее пройти это место, — сказала наконец Чекс.
— Эхс, мне кажется, что надо как можно быстрее пройти это место, — сказала наконец Чекс. — Земля тут достаточно плотная, значит, я могу повезти тебя, если ты не возражаешь. Могу галопом…
— Согласен, — он передал ей свою палку, а потом, держась за правую руку кентаврицы, взобрался к ней на спину.
— Теперь покрепче держись, — велела она.
Чекс стремительно перешла с шага на бег. Брызги так и летели у нее из?под копыт.
Когда половина пути была пройдена, Чекс повернулась, чтобы взглянуть на него. Эхс был поражен гибкостью ее торса.
— Не лучше ли будет, если ты возьмешь назад свою палку? — спросила кентаврица.
И тут он понял, что ему и в самом деле надо хоть чем?то вооружиться. Какие?то птицы, с виду довольно зловещие, летели в их сторону. Птицы, присматриваясь, изгибали шеи, клювы у них были загнутые и вид очень голодный.
— Если ты сбавишь скорость, я попробую их отогнать, — сказал Эхс.
Кентаврица послушно умерила шаг. У нее тоже была забота — своей палицей она колотила по липучим, мешающим двигаться, камышинам.