— Надеюсь, у него нет инфракрасных датчиков, — пробормотал Джек. — Или детекторов движения. Но глупо было бы на это рассчитывать. Кто бы его тут оставил?
— Кто? — спросил Гарри.
— Заткнись, — сказал Джек. Он прикидывал, какое оружие можно применить против танка.
Сложность была в том, что с такого расстояния даже взору стрелка не удалось определить степень защищенности данной бронемашины. Гранатометом можно подбить легкую самоходку, но против серьезного аппарата он будет бесполезен.
Джек не настолько хорошо знал этот мир, чтобы точно определить уровень развития технологий.
Гарри показалось, что бугор шевельнулся. По крайней мере, труба точно сдвинулась на пару сантиметров.
— Засек, — констатировал Джек. — Как скажу, падай на землю и катись в сторону.
— В какую?
— В любую, — сказал Джек, осторожно роняя саквояж себе под ноги.
Дуло танка сдвинулось еще на пару сантиметров.
— Быстро катись, — сказал Джек.
От удара о землю саквояж волшебным образом открылся, и Гарри смог заглянуть внутрь. Ни одного знакомого предмета он там не обнаружил.
Джек опустился на одно колено. Дуло танка снова переместилось. Теперь оно смотрело прямо на путников.
— Ложись! — скомандовал Джек.
— Ложись! — скомандовал Джек.
Гарри бросился на землю. Что-то бухнуло. Потом что-то хрястнуло. Гарри покатился в сторону, и его обдало градом земли, зачем-то поднявшейся в небо, а потом вернувшейся в лоно гравитации.
Гарри стало страшно, и он покатился еще быстрее. На третьем витке он скатился в какую-то яму и затаился.
Больше ничего не грохотало.
— Вылезай, — сказал Джек. — Должен признать, у тебя неплохая реакция для парня, который большую часть времени проводит с колбами, ретортами и гримуарами. Впрочем, ничего удивительного в этом нет. Захочешь жить, еще не так попрыгаешь.
Гарри вылез из ямы и осмотрелся.
То, что Джек называл «танком», приобрело очертания груды металлолома и дымилось. Стрелок по-прежнему стоял на одном колене и держал в руках какую-то страшенную фиговину. А на том месте, где Гарри находился до того, как выполнил команду стрелка, красовалась огромная воронка два метра глубиной.
Гарри представил, что было бы, если б он двигался чуть медленнее, и ему стало еще страшнее.
— Будем надеяться, тут был только один танк, — сказал Джек, и в этот же момент они оба услышали приглушенные звуки, в которых стрелок опознал рев дизельных двигателей, а Гарри… Гарри в очередной раз испугался.
Нельзя сказать, чтобы он был таким уж трусом. Просто обстановка оказалась слишком нервирующей для чувствительной души молодого мага.
А может быть, Гарри испытывал культурный шок от столкновения с техногенной цивилизацией. В своем мире он сам мог создавать такой же жуткий грохот и такие же здоровенные воронки в земле, но при помощи магии. Здесь же магией и не пахло, поэтому Гарри чувствовал себя не в своей тарелке.
Зато Джек был вполне спокоен, ибо здесь пахло порохом, а этот запах был ему хорошо знаком.
Он развернулся, реагируя на звук, навел импульсное ружье на новую цель, нажал на спуск, и второго танка тоже не стало. Гарри не мог не признать, что хреновина в руках стрелка выглядела и бабахала весьма внушительно.
Не убирая импульсное ружье, стрелок обозрел окрестности в бинокль, больше танков не обнаружил и объявил, что горизонт чист.
— Но лучше нам убраться отсюда побыстрее, — сказал он. — Неизвестно, какие у местных парней системы слежения и какую еще технику они могут против нас выставить. А это те вопросы, ответы на которые я не хотел бы выяснять экспериментальным путем.
Они двигались быстрым шагом до самого вечера. Танки им больше не встречались, впрочем, как и любая другая военная техника, и Гарри нашел, что это хорошо. Однако они не обнаружили ни одного пути, ведущего вниз, и Гарри нашел, что это плохо.
В общем, день прошел так себе. По шкале от одного до десяти Гарри оценил бы его на минус два.
Поужинав дарами скатерти-самобранки, сопровождавшей их еще со времен первого совместного похода, они установили очередность дежурства, и волшебник завалился спать. Джек сидел, смотрел на черное небо и курил сигарету. Он не боялся, что тлеющий огонек сможет его выдать. Местный уровень технологий наверняка позволяет засечь тепло, идущее от их тел. То, что, кроме двух случайных танков, их никто не преследует, объясняется фактом, что никому они на фиг не нужны. Местность вокруг безлюдная, а эти два танка тут, скорее всего, попросту забыли. Уж больно они допотопные для цивилизации разумных машин, сумевших поработить все население своего мира.
Джек Смит-Вессон странствовал по мирам множественной Вселенной довольно давно и успел навидаться всякого и разного.
Однако, несмотря на богатый жизненный опыт, миры, подобные этому, были неприятны стрелку.
Что бы ни говорили о служителях ордена Святого Роланда, как бы ни романтизировали их деятельность многочисленные поэты и сказители, суть работы стрелков заключалась в убийстве людей (и не людей тоже). Стрелки чужды расовых предрассудков независимо от того, идет ли речь об их мишенях или нет.
Джек Смит-Вессон стрелял в людей, и множество людей после этого становились мертвыми.